# French translation of Boxes (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2014 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boxes (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres Avancés"
msgid "Edit location"
msgstr "Modifier l'emplacement"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le bloc %name ?"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Le contenu du bloc vu par l'utilisateur."
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Separate page"
msgstr "Page à part"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Le nom système ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des "
"tirets bas."
msgid "Additional CSS classes"
msgstr "Classes CSS additionnelles"
msgid "Add "
msgstr "Ajouter "
msgid "Lowercase letters, numbers and underscores only"
msgstr "Lettres minuscules, nombres et tirets bas uniquement"
msgid "The machine-readable name is already taken."
msgstr "Le nom système est déjà pris."
msgid "%name has been created."
msgstr "%name a été créé."
msgid "Box description"
msgstr "Description de la boîte"
msgid "Box body"
msgstr "Corps de la boîte"
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
msgid "Provides exports for custom blocks and spaces integration."
msgstr ""
"Fournit des exportations pour les blocs personnalisés et "
"l'intégration d'espaces."
msgid "Box title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Are you sure you want to revert the block %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir le bloc personnalisé %name ?"
msgid "Delete box"
msgstr "Supprimer la boîte"
msgid "Cannot save box without a specified delta."
msgstr "Impossible d'enregistrer la boîte sans un delta spécifié."
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr "À FAIRE Ajouter une chaîne descriptive ici à afficher dans l'UI"
msgid "Edit boxes"
msgstr "Modifier les boîtes"
msgid "Edit existing boxes"
msgstr "Modifier les boîtes existants"
msgid "Administer boxes"
msgstr "Administrer les boîtes"
msgid "Boxes for @plugin"
msgstr "Boîtes pour @plugin"
msgid "Edit Box"
msgstr "Modifier la boîte"
msgid "Edit in place"
msgstr "Modifier en place"
msgid ""
"Boxes can either be edited directly where they are displayed, or on a "
"separate page."
msgstr ""
"Les blocs personnalisés peuvent être soit modifiés directement là "
"où ils sont affichés, soit dans une page séparée."
msgid ""
"Optional CSS classes that will be added to the top-level div container "
"for this box. Separate them with spaces."
msgstr ""
"CSS optionnelles qui seront ajoutées au container DIV de plus haut "
"niveau pour cette boîte. Séparez-les par des espaces."
msgid "Add custom @title"
msgstr "Ajouter un @title personnalisé"
msgid "A brief description of your box. Used for administrative purposes."
msgstr ""
"Une rapide description de votre boîte. Utilisé à des fins "
"administratives."
msgid "The rendered title of the box as shown to the user."
msgstr "Le titre rendu de la boîte tel qu'il est affiché à l'utilisateur."
msgid ""
"This box appears empty when displayed on this page. This is simply "
"placeholder text."
msgstr ""
"Cette boite apparaît vide lorsqu'elle est affichée sur cette page. "
"Il s'agit simplement du texte de substitution."
msgid "Configure Box"
msgstr "Configurer la boîte"
