# German translation of Boxes (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boxes (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Edit location"
msgstr "Ort bearbeiten"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Möchten Sie den Block %name wirklich löschen?"
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Der Inhalt des Blocks, wie er dem Benutzer angezeigt wird."
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Separate page"
msgstr "Separate Seite"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Der Systemname darf nur aus Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstrichen "
"bestehen."
msgid "Additional CSS classes"
msgstr "Zusätzliche CSS-Klassen"
msgid "Add "
msgstr "Hinzufügen "
msgid "Lowercase letters, numbers and underscores only"
msgstr "Nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstrichen"
msgid "The machine-readable name is already taken."
msgstr "Der maschinenlesbare Name ist bereits vergeben."
msgid "%name has been created."
msgstr "%name wurde erzeugt."
msgid "Box description"
msgstr "Beschreibung der Box"
msgid "A brief description of your box."
msgstr "Eine kurze Beschreibung Ihrer Box."
msgid "Box body"
msgstr "Textkörper der Box"
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
msgid "Provides exports for custom blocks and spaces integration."
msgstr "Eigene Blöcke exportieren und Integration mit Spaces."
msgid "Box title"
msgstr "Box-Titel"
msgid "Are you sure you want to revert the block %name?"
msgstr "Möchten Sie den Block %name wirklich zurücksetzen?"
msgid "Add custom !title"
msgstr "!title hinzufügen"
msgid "Delete box"
msgstr "Box löschen"
msgid "Cannot save box without a specified delta."
msgstr ""
"Die Box kann ohne die Angabe eines Bezeichners nicht gespeichert "
"werden."
msgid "The title of the box as shown to the user."
msgstr "Der Titel der Box,  wie sie dem Benutzer angezeigt wird."
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr ""
"TODO Hier einen beschreibenden Text ergänzen, um ihn im UI "
"anzuzeigen."
msgid "Edit boxes"
msgstr "Bearbeiten von Boxen"
msgid "Edit existing boxes"
msgstr "Bearbeiten vorhandener Boxen"
msgid "Administer boxes"
msgstr "Boxes verwalten"
msgid "Boxes for @plugin"
msgstr "Boxen für @plugin"
msgid "Edit Box"
msgstr "Bearbeiten der Box"
msgid "Edit in place"
msgstr "Direkt bearbeiten"
msgid ""
"Boxes can either be edited directly where they are displayed, or on a "
"separate page."
msgstr ""
"Boxen können entweder direkt  bearbeitet werden, wenn sie angezeigt "
"werden, oder auf einer separaten Seite."
msgid ""
"Optional CSS classes that will be added to the top-level div container "
"for this box. Separate them with spaces."
msgstr ""
"Optionale CSS-Klassen, die  übergeordneten Div-Containern für diese "
"Box hinzugefügt werden. Trennen Sie diese durch Leerzeichen."
