# Lithuanian translation of BOTCHA Spam Prevention (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOTCHA Spam Prevention (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "default"
msgstr "įprasta"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Form ID"
msgstr "Formos ID"
msgid "Secret key"
msgstr "Slaptas raktas"
msgid "Spam control"
msgstr "Brukalų kontrolė"
msgid "change"
msgstr "pakeisti"
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
msgid "log"
msgstr "įrašyti"
msgid "Challenge type"
msgstr "Apsaugos tipas"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Neteisingas form_id"
msgid "Log level"
msgstr "Rašymo lygis"
msgid "Form protection"
msgstr "Formos apsauga"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Blokuotas @count formos įrašas."
msgstr[1] "Blokuoti @count formos įrašai."
msgstr[2] "Blokuota @count[2] formos įrašų."
msgid "Enter your name"
msgstr "Įveskite vardą"
msgid "Statistics & logging"
msgstr "Statistika ir sekimas"
msgid ""
"BOTCHA collects statistics of form submissions and it can report "
"different events into the system log."
msgstr ""
"BOTCHA renka statistiką apie formų pateikimus ir gali pranešti apie "
"įvairius įvykius į sistemos žurnalą."
msgid "BOTCHA statistics"
msgstr "BOTCHA statistika"
msgid "Reset all accumulated statistics of form submissions."
msgstr ""
"Atstatyti visus sukauptus statistinius duomenis apie formų "
"pateikimą."
msgid "Reset BOTCHA statistics"
msgstr "Atstatyti BOTCHA statistiką"
msgid "BOTCHA statistics have been reset."
msgstr "BOTCHA statistika buvo atsatyta."
msgid "(!percent% of total !build_cnt processed)"
msgstr "(!percent% iš !build_cnt apdorota)"
msgid "If you insist that you are a human, please try again."
msgstr "Jei Jūs esate žmogus, bandykite dar kartą."
msgid ""
"If error persists, contact webmaster using contact link at the bottom "
"of this page and give all the details of this error (your browser, "
"version, OS)."
msgstr ""
"Jei klaida kartojasi susiekite su svetainės administratoriumi. "
"Kontaktai nurodyti puslapio apačioje, nepamirškite nurodyti šios "
"klaidos informacija bei jūsų naudojamos naršyklės pavadinimą jos "
"versija, operacinę sistema."
msgid "Form session reuse detected."
msgstr "Aptikta formos sesijos pakartotinis naudojimas."
msgid "New BOTCHA secret key have been generated."
msgstr "Naujas BOTCHA slaptas raktas sugeneruotas."
msgid ""
"It is recommended to enter some random text into the secret key. This "
"setting makes your site's BOTCHA challenges unique and harder to "
"break."
msgstr ""
"Rekomenduojama įvesti atsitiktinį tekstą, kaip slaptą raktą. Ši "
"nuostata padaro Jūsų svetainės BOTCHA uždavinius unikalius ir "
"sunkiau nulaužiamus."
msgid ""
"If you leave this field empty and save configuration, a new random key "
"will be generated for you."
msgstr ""
"Jei paliksite tuščia laukelį ir išsaugosite, bus sugeneruotas "
"atsitiktinis raktas."
msgid "0: no log"
msgstr "0: nerašoma"
msgid "1: blocked/bad submissions only"
msgstr "1: tik užblokuotas/blogas pateikimas"
msgid "You must be a human, not a spam bot, to submit forms on this website."
msgstr "Jūs turite būti žmogus, o ne spam robotas."
msgid "If you're a human, don't change the following field"
msgstr "Jei Jūs žmogus nekeiskite šių laukelių"
msgid "Your first name."
msgstr "Vardas"
msgid "The BOTCHA settings were saved."
msgstr "BOTCHA nustatymai išsaugoti."
msgid "Please enable Javascript to use this form."
msgstr "Prašome įjungti Javascript jei norite pasinaudoti šia forma."
msgid ""
"An old form was submitted again, which may happen if it was retrieved "
"from browser history using \"Back\" button."
msgstr ""
"Sena forma buvo pateikta dar kartą, gali nutikti tais atvejais kai ji "
"buvo nuskaityta iš naršyklės istorijos, naudojant mygtuką "
"\"Atgal\"."
msgid ""
"Please try again - fill all entries on this page without going "
"\"Back\"."
msgstr ""
"Prašome bandyti dar karta - užpildykite laukelius šiame puslapyje "
"nespausdami \"Atgal\"."
msgid "2: ... and why blocked"
msgstr "2: ... ir kodėl užblokuota"
msgid "3: ... and good submissions"
msgstr "3: ... ir gerus pateikimus"
msgid "4: ... and protected forms"
msgstr "4: ... ir apsaugotas formas"
msgid "5: ... and extra submission details"
msgstr "5: ... ir papildoma pateikimo informacija"
msgid "6: ... and misc development items"
msgstr "6: ... ir įvairius kūrėjo elementus"
