# Italian translation of Bootstrap (7.x-3.22)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Form"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "title"
msgstr "titolo"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "new"
msgstr "nuovo"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"
msgid "File information"
msgstr "Informazioni sul file"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "up"
msgstr "su"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Componenti"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count ore"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 giorno"
msgstr[1] "@count giorni"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "next"
msgstr "successivo"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 voto"
msgstr[1] "@count voti"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "first"
msgstr "prima"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "last"
msgstr "ultimo"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Add another item"
msgstr "Aggiungi un altro elemento"
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
msgid "Rebuild"
msgstr "Ricostruisci"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 anno"
msgstr[1] "@count anni"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 settimana"
msgstr[1] "@count settimane"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mese"
msgstr[1] "@count mesi"
msgid "Warning message"
msgstr "Messaggio di avvertimento"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "Download feature"
msgstr "Scarica funzionalità"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"I cambiamenti fatti a questa tabella non saranno salvati finchè il "
"form non viene inviato."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "sort ascending"
msgstr "ordinamento crescente"
msgid "sort descending"
msgstr "ordinamento decrescente"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nessun blocco in questa regione"
msgid "Search form"
msgstr "Form di ricerca"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Page top"
msgstr "Inizio pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fondo pagina"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number commenti per pagina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(scheda attiva)"
msgid "Status message"
msgstr "Messaggio di stato"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "I file devono pesare meno di !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipi di file permessi: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"La dimensione delle immagini deve essere pari esattamente a !size "
"pixel."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"La dimensione delle immagini deve essere compresa fra !min e !max "
"pixel."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "La dimensione delle immagini deve essere superiore a !min pixel."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "La dimensione delle immagini deve essere inferiore a !max pixel."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Altre informazioni sui formati del testo"
msgid "Update style"
msgstr "Aggiorna lo stile"
msgid "Add effect"
msgstr "Aggiungi effetto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Il file selezionato %filename non può essere caricato. Sono "
"consentiti solo file con le seguenti estensioni: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidenziato"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Popup di autocompletamento"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Ricerca in corso..."
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Succ"
msgid "Add and configure"
msgstr "Aggiungi e configura"
