# Slovak translation of Bootstrap (7.x-3.14)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "title"
msgstr "názov"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "new"
msgstr "nové"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "updated"
msgstr "aktualizované"
msgid "File information"
msgstr "Informácie o súbore"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "up"
msgstr "hore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Prejsť na nadradenú stranu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "Region"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hod"
msgstr[1] "@count hod"
msgstr[2] "@count hod"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count deň"
msgstr[1] "@count dni"
msgstr[2] "@count dní"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatúra"
msgid "next"
msgstr "ďalej"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "@count hlas"
msgstr[1] "@count hlasy"
msgstr[2] "@count hlasov"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
msgid "first"
msgstr "prvé"
msgid "White"
msgstr "Biela"
msgid "last"
msgstr "koniec"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Add another item"
msgstr "Pridať ďalšiu položku"
msgid "More information"
msgstr "Viac informácií"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
msgid "Rebuild"
msgstr "Obnoviť"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count rok"
msgstr[1] "@count roky"
msgstr[2] "@count rokov"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count týždeň"
msgstr[1] "@count týždne"
msgstr[2] "@count týždňov"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgstr[2] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 s"
msgstr[1] "@count s"
msgstr[2] "@count s"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mesiac"
msgstr[1] "@count mesiace"
msgstr[2] "@count mesiacov"
msgid "Warning message"
msgstr "Správa s upozornením"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Zmeny vykonané v tejto tabuľke nebudú uložené pokiaľ sa "
"formulár neodošle."
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Bez blokov v tejto oblasti"
msgid "Search form"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number komentárov na stránku"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktívna karta)"
msgid "Status message"
msgstr "Stavová správa"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Subory musia mať menej ako !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Povolené typy súborov: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrázky musia mať presne !size pixelov."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Obrázky musia mať medzi !min a !max pixelov."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Obrázky musia mať viac ako !min pixelov."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Obrázky musia mať menej ako !max pixelov."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Viac informácií o textových formátoch"
msgid "Update style"
msgstr "Aktualizovať stýl"
msgid "Add effect"
msgstr "Pridať efekt"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Zvolený súbor %filename nie je možné nahrať. Povolené sú len "
"súbory s týmito príponami: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Pole s automatickým doplňovaním"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Hľadajú sa zhody..."
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Ďalšie"
msgid "Save and add"
msgstr "Uložiť a pridať"
msgid "Navbar"
msgstr "Navigačný panel"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Prepnúť navigáciu"
