# Portuguese, Brazil translation of Bootstrap (7.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "next"
msgstr "próximo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "previous"
msgstr "anterior"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "WARNING"
msgstr "ATENÇÃO"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruir registro de tema em cada página."
msgid ""
"For easier theme development, the theme registry is being rebuilt on "
"every page request. It is <em>extremely</em> important to <a "
"href=\"!link\">turn off this feature</a> on production websites."
msgstr ""
"Para facilitar o desenvolvimento do tema, o registro do tema está "
"sendo reconstruído a cada solicitação de página. É "
"<em>extremamente</em> importante <a href=\"!link\">desativar esse "
"recurso</a> em sites em produção."
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "Download feature"
msgstr "Baixar feature"
msgid "Search form"
msgstr "Formulário de busca"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentários por página"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aba ativa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de status"
msgid "Update style"
msgstr "Atualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Adicionar efeito"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Popup de autocompletar"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Procurando por dados correspondentes..."
msgid "Add and configure"
msgstr "Adicionar e configurar"
msgid "Save and add"
msgstr "Salvar e adicionar"
msgid "Top Bar"
msgstr "Topo de"
msgid "Current page title"
msgstr "Título da página atual"
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Ícones por Glyphicons"
msgid "Informative message"
msgstr "Mensagem informativa"
msgid "BootstrapCDN"
msgstr "BootstrapCDN"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescrever Configurações Globais"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Configurações do Bootstrap"
msgid ""
"Using this content distribution network will give you a performance "
"boost but will also make you dependant on a third party who has no "
"obligations towards you concerning uptime and service quality."
msgstr ""
"Utilizar este CDN irá lhe melhorar o desempenho porém também irá "
"tornar o seu site dependente de terceiros que não possuem nenhuma "
"obrigação contratual quanto ao uptime ou qualidade do serviço "
"prestado."
msgid "Bootswatch"
msgstr "Bootswatch"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve a Bootswatch Theme. Choose Bootswatch theme "
"here."
msgstr ""
"Utilizar !bootstrapcdn para prover um tema Bootswatch. Selecione o "
"tema Bootswatch desejado aqui."
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Somente nas áreas administrativas"
msgid "Show \"Home\" breadcrumb link"
msgstr "Exibir o link para página inicial no breadcrumb"
msgid ""
"If your site has a module dedicated to handling breadcrumbs already, "
"ensure this setting is <strong>enabled</strong>."
msgstr ""
"Se o seu site já tem um módulo dedicado a controlar os breadcrumbs, "
"garanta que esta configuração esteja <strong>ativada</strong>."
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Exibir o título da página atual no final"
msgid ""
"If your site has a module dedicated to handling breadcrumbs already, "
"ensure this setting is <strong>disabled</strong>."
msgstr ""
"Se o seu site já possui um módulo dedicado a controlar a trilha de "
"navegação, garanta que esta funcionalidade esteja "
"<strong>desligada</strong>."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously "
"!rebuild. !warning"
msgstr ""
"!warning Durante o desenvolvimento do tema é bastante útil !rebuild "
"continuamente."
msgid "rebuild the theme registry"
msgstr "regerar o registro de tema"
msgid ""
"This is a huge performance penalty and must be turned off on "
"production websites. "
msgstr ""
"Esta configuração diminui consideravelmente o desempenho e deve ser "
"desligada em sites em produção. "
msgid "Rebuild Registry"
msgstr "Regerar o registro"
msgid "Home breadcrumb link"
msgstr "Link para página inicial no breadcrumb"
msgid "Inverse"
msgstr "Invertido"
msgid ""
"jQuery Update is not enabled, Bootstrap requires a minimum jQuery "
"version of 1.7 or higher. <br>Please enable <a "
"href=\"https://drupal.org/project/jquery_update\">jQuery Update "
"module</a> 7.x-2.3 or higher, you must manually set this in the "
"configuration after it is installed."
msgstr ""
"O módulo jQuery Update não está ativado, o Bootstrap necessita que "
"a versão do jQuery seja 1.7 ou posterior. <br>Por favor ative o <a "
"href=\"https://drupal.org/project/jquery_update\">módulo jQuery "
"Update</a> 7.x-2.3 ou posterior, você precisa configurar o módulo "
"manualmente após a instalação."
msgid ""
"Unable to reach Bootswatch API. Please ensure the server your website "
"is hosted on is able to initiate HTTP requests."
msgstr ""
"Não foi possível acessar a API do Bootswatch. Por favor verifique se "
"o servidor em que seu site está hospedado consegue iniciar "
"requisições HTTP."
msgid "Navbar"
msgstr "Navbar"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Posição da Navbar"
msgid "Select your Navbar position."
msgstr "Selecione a posição da sua Navbar."
msgid "Static Top"
msgstr "Estática no topo"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Fixa no topo"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Fixa embaixo"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Navbar com estilo invertido"
msgid "Select if you want the inverse navbar style."
msgstr "Selecione caso queira inverter o estilo da navbar."
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequena)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid "Region wells"
msgstr "Well nas regiões"
msgid ""
"Enable the <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> or "
"<code>.well-lg</code> classes for specified regions. See: "
"documentation on !wells."
msgstr ""
"Ativar as classes <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> ou "
"<code>.well-lg</code> para regiões específicas. Veja a "
"documentação sobre !wells."
msgid "Bootstrap Wells"
msgstr "Wells do Bootstrap"
