# Hungarian translation of Bootstrap (7.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 óra"
msgstr[1] "@count óra"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "next"
msgstr "következő"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
msgid "previous"
msgstr "előző"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Add another item"
msgstr "Újabb elem hozzáadása"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Rebuild"
msgstr "Újraépítés"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 év"
msgstr[1] "@count év"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 hét"
msgstr[1] "@count hét"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 perc"
msgstr[1] "@count perc"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 másodperc"
msgstr[1] "@count másodperc"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "A morzsa láthatósága"
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
msgid "Error message"
msgstr "Hibaüzenet"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 hónap"
msgstr[1] "@count hónap"
msgid "Warning message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Sminknyilvántartás ürítése minden oldalletöltéskor."
msgid ""
"For easier theme development, the theme registry is being rebuilt on "
"every page request. It is <em>extremely</em> important to <a "
"href=\"!link\">turn off this feature</a> on production websites."
msgstr ""
"A könnyebb sminkfejlesztés érdekében a smink gyorsítótár minden "
"oldal betöltésekor újra lesz építve. A nagymértékű "
"teljesítményromlás elkerülésének érdekében "
"<em>rendkívül</em> fontos ezt éles webhelyen <a "
"href=\"!link\">kikapcsolni</a>."
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
msgid "Download feature"
msgstr "Jellemző letöltése"
msgid "Search form"
msgstr "Keresés űrlap"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number hozzászólás egy oldalon"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktív fül)"
msgid "Status message"
msgstr "Állapotüzenet"
msgid "Update style"
msgstr "Stílus frissítése"
msgid "Add effect"
msgstr "Hatás hozzáadása"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Automatikusan kiegészítő felugró ablak"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Egyezések keresése..."
msgid "Add and configure"
msgstr "Hozzáadás és beállítás"
msgid "Save and add"
msgstr "Mentés és hozzáadás"
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
msgid "Current page title"
msgstr "Jelenlegi oldalcím"
msgid ""
"Built to use Bootstrap, a sleek, intuitive, and powerful front-end "
"framework for faster and easier web development."
msgstr ""
"Készült a Bootstrap, egy letisztult, intuitív, és erőteljes "
"front-end keretrendszer használatához a gyorsabb és könnyebb "
"webfejlesztés érdekében."
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Ikonok a Glyphiconstól"
msgid "Informative message"
msgstr "Informatív üzenet"
msgid "BootstrapCDN"
msgstr "BootstrapCDN"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Általános beállítások felülírása"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Bootstrap beállításai"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve the Bootstrap framework files. Enabling "
"this setting will prevent this theme from attempting to load any "
"Bootstrap framework files locally. !warning"
msgstr ""
"!bootstrapcdn használata a Bootstrap keretrendszer fájljainak "
"kiszolgálásához. Ennek a beállításnak az engedélyezése "
"meggátolja, hogy ez a smink megpróbáljon bármilyen Bootstrap "
"keretrendszer fájlt lokálisan betölteni. !warning"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve a Bootswatch Theme. Choose Bootswatch theme "
"here."
msgstr ""
"!bootstrapcdn használata egy Bootswatch smink kiszolgálásához. A "
"Bootswatch sminket itt lehet kiválasztani."
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Csak az adminisztrációs területeken"
msgid "Show \"Home\" breadcrumb link"
msgstr "„Címlap” hivatkozás mutatása a morzsában"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Aktuális oldal címének mutatása a morzsa végén"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously "
"!rebuild. !warning"
msgstr ""
"Smink fejlesztése közben rendkívül hasznos a folyamatos !rebuild. "
"!warning"
msgid "rebuild the theme registry"
msgstr "smink gyorsítótár újraépítése"
msgid ""
"This is a huge performance penalty and must be turned off on "
"production websites. "
msgstr ""
"Komoly teljesítményromlást okoz, éles webhelyeken ki kell "
"kapcsolni. "
msgid "Rebuild Registry"
msgstr "Regisztrációs adatbázis újraépítése"
msgid "Inverse"
msgstr "Fordított"
msgid ""
"Unable to reach Bootswatch API. Please ensure the server your website "
"is hosted on is able to initiate HTTP requests."
msgstr ""
"Nem érhető el a Bootswatch API. Meg kell róla győződni, hogy a "
"webhelyet tároló szerver képes HTTP kéréseket kezdeményezni."
msgid "Navbar"
msgstr "Navbar"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Navbar pozíciója"
msgid "Select your Navbar position."
msgstr "Navbar pozíciójának kiválasztása"
msgid "Static Top"
msgstr "Statikusan fent"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Lap tetején rögzítve"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Lap alján rögzítve"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Fordított navbar stílus"
msgid "Select if you want the inverse navbar style."
msgstr "A fordított navbar stílus kiválasztása."
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (általános)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (kicsi)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (nagy)"
msgid "Region wells"
msgstr "Régió „well”-ek"
msgid ""
"Enable the <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> or "
"<code>.well-lg</code> classes for specified regions. See: "
"documentation on !wells."
msgstr ""
"A <code>.well</code>, a <code>.well-sm</code> vagy a "
"<code>.well-lg</code> osztályok engedélyezése meghatározott "
"régiókban. További információ a dokumentációban: !wells."
msgid "Bootstrap Wells"
msgstr "Bootstrap „Well”-ek"
