# Spanish translation of Bootstrap (7.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "next"
msgstr "siguiente"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "previous"
msgstr "anterior"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 año"
msgstr[1] "@count años"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count mins"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 seg"
msgstr[1] "@count segs"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilidad del enlace de navegación"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mes"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruir"
msgid ""
"For easier theme development, the theme registry is being rebuilt on "
"every page request. It is <em>extremely</em> important to <a "
"href=\"!link\">turn off this feature</a> on production websites."
msgstr ""
"Para facilitar el desarrollo de temas, el registro de temas se "
"reconstruye en cada petición de página. Es <em>extremadamente</em> "
"importante que <a href=\"!link\">desactive esta característica</a> en "
"los sitios que no estén en pruebas sino operativos."
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Download feature"
msgstr "Descargar funcionalidad"
msgid "Search form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentarios por página"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid "Update style"
msgstr "Actualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Añadir efecto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Ventana emergente con autocompletado"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Buscando coincidencias"
msgid "Add and configure"
msgstr "Agregar y configurar"
msgid "Save and add"
msgstr "Guardar y añadir"
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
msgid "Current page title"
msgstr "Título de la página actual"
msgid ""
"Built to use Bootstrap, a sleek, intuitive, and powerful front-end "
"framework for faster and easier web development."
msgstr ""
"Construido para usar Bootstrap, un entorno de desarrollo de front-end "
"limpio, intuitivo y potente para acelerar y facilitar el desarrollo "
"web."
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Iconos por Glyphicons"
msgid "Informative message"
msgstr "Mensaje informativo"
msgid "BootstrapCDN"
msgstr "BootstrapCDN"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescribir configuración global"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Configuración de Bootstrap"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve a Bootswatch Theme. Choose Bootswatch theme "
"here."
msgstr ""
"Usar !bootstrapcdn para servir un tema Bootswatch. Elija el tema "
"Bootswatch aquí."
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Solo en las áreas administrativas"
msgid "Show \"Home\" breadcrumb link"
msgstr "Mostrar el enlace \"Inicio\" en el camino de migas (breadcrumb)"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Mostrar el título de la página actual al final"
msgid "rebuild the theme registry"
msgstr "reconstruir registro del tema"
msgid "Navbar"
msgstr "Barra de navegación"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Posición del navbar"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Fijo en la parte superior de la página"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Fijo al pie de página"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Estilo de navbar invertido"
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequeño)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid ""
"Enable the <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> or "
"<code>.well-lg</code> classes for specified regions. See: "
"documentation on !wells."
msgstr ""
"Habilitar clases <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> or "
"<code>.well-lg</code> para las regiones especificadas. Ver: "
"documentación en !wells"
