# German translation of Bootstrap (7.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (7.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "@count Tage"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "next"
msgstr "nächste Seite"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
msgid "previous"
msgstr "vorheriges"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Add another item"
msgstr "Einen weiteren Eintrag hinzufügen"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Rebuild"
msgstr "Neu aufbauen"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 Jahr"
msgstr[1] "@count Jahre"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 Woche"
msgstr[1] "@count Wochen"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 Sekunde"
msgstr[1] "@count Sekunden"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Breadcrumb Sichtbarkeit"
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 Monat"
msgstr[1] "@count Monate"
msgid "Warning message"
msgstr "Warnmeldung"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen auf jeder Seite"
msgid ""
"For easier theme development, the theme registry is being rebuilt on "
"every page request. It is <em>extremely</em> important to <a "
"href=\"!link\">turn off this feature</a> on production websites."
msgstr ""
"Zur einfacheren Theme-Entwicklung kann die Theme-Registry für jede "
"Anfrage neu aufgebaut werden. Es ist <em>extrem</em> wichtig <a "
"href=\"!link\">diese Funktion</a> für produktive Websites "
"auszuschalten."
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Download feature"
msgstr "Feature herunterladen"
msgid "Search form"
msgstr "Suchformular"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number Kommentare pro Seite"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiver Reiter)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "Update style"
msgstr "Stil aktualisieren"
msgid "Add effect"
msgstr "Effekt hinzufügen"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Popup zur automatischen Vervollständigung"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Suche …"
msgid "Add and configure"
msgstr "Hinzufügen und konfigurieren"
msgid "Save and add"
msgstr "Speichern und hinzufügen"
msgid "Top Bar"
msgstr "Obere Leiste"
msgid "Current page title"
msgstr "Aktueller Seitentitel"
msgid ""
"Built to use Bootstrap, a sleek, intuitive, and powerful front-end "
"framework for faster and easier web development."
msgstr ""
"Gebaut für Bootstrap, ein schlankes, intuitives und leistungsstarkes "
"Front-End-Framework für schnellere und einfachere Web-Entwicklung."
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Symbole von Glyphicons"
msgid "Informative message"
msgstr "Informative Nachricht"
msgid "BootstrapCDN"
msgstr "BootstrapCDN"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen übersteuern"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Bootstrap-Einstellungen"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve the Bootstrap framework files. Enabling "
"this setting will prevent this theme from attempting to load any "
"Bootstrap framework files locally. !warning"
msgstr ""
"!bootstrapcdn verwenden, um die Bootstrap-Framework-Dateien zu laden. "
"Das Aktivieren dieser Einstellung verhindert, dass dieses Theme "
"versucht, lokale Bootstrap-Framework-Dateien zu laden. !warning"
msgid ""
"Using this content distribution network will give you a performance "
"boost but will also make you dependant on a third party who has no "
"obligations towards you concerning uptime and service quality."
msgstr ""
"Die Nutzung dieses Inhalts-Distributionsnetzwerks verbessert die "
"Leistung der Website, macht Sie aber auch von einem Drittanbieter "
"abhängig, der sich zu keinen Garantien bezüglich Betriebszeit und "
"Servicequalität verpflichtet hat."
msgid "Bootswatch"
msgstr "Bootswatch"
msgid ""
"Use !bootstrapcdn to serve a Bootswatch Theme. Choose Bootswatch theme "
"here."
msgstr ""
"!bootstrapcdn verwenden, um ein Bootswatch-Theme zu landen. "
"Bootswatch-Theme hier auswählen."
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Nur in Verwaltungsbereichen"
msgid "Show \"Home\" breadcrumb link"
msgstr "„Startseite“-Pfadnavigationslink anzeigen"
msgid ""
"If your site has a module dedicated to handling breadcrumbs already, "
"ensure this setting is <strong>enabled</strong>."
msgstr ""
"Wenn auf der Website bereits ein Modul für die Pfadnavigation "
"installiert ist, stellen Sie sicher, dass diese Einstellung "
"<strong>aktiviert</strong> ist."
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Zeige aktuellen Seitentitel am Ende"
msgid ""
"If your site has a module dedicated to handling breadcrumbs already, "
"ensure this setting is <strong>disabled</strong>."
msgstr ""
"Wenn auf der Website bereits ein Modul für die Pfadnavigation "
"installiert ist, stellen Sie sicher, dass diese Einstellung "
"<strong>deaktiviert</strong> ist."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously "
"!rebuild. !warning"
msgstr ""
"Während der Theme-Entwicklung, kann es sinnvoll sein häufig zu "
"!rebuild. !warning"
msgid "rebuild the theme registry"
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen"
msgid ""
"This is a huge performance penalty and must be turned off on "
"production websites. "
msgstr ""
"Diese Option führt zu großen Leistungseinbußen und muss auf "
"Live-Websites deaktiviert werden. "
msgid "Rebuild Registry"
msgstr "Registrierung neu aufbauen"
msgid "Home breadcrumb link"
msgstr "„Startseite“-Pfadnavigationslink"
msgid "Inverse"
msgstr "Umkehren"
msgid ""
"jQuery Update is not enabled, Bootstrap requires a minimum jQuery "
"version of 1.7 or higher. <br>Please enable <a "
"href=\"https://drupal.org/project/jquery_update\">jQuery Update "
"module</a> 7.x-2.3 or higher, you must manually set this in the "
"configuration after it is installed."
msgstr ""
"jQuery Update ist nicht aktiviert. Bootstrap erfordert eine minimale "
"jQuery-Version von 1.7 oder höher. <br>Bitte das <a "
"href=\"https://drupal.org/project/jquery_update\">jQuery-Update-Modul</a> "
"7.x-2.3 oder höher aktivieren. Dies muss nach der Installation "
"manuell in der Konfiguration eingestellt werden."
msgid ""
"Unable to reach Bootswatch API. Please ensure the server your website "
"is hosted on is able to initiate HTTP requests."
msgstr ""
"Bootswatch API kann nicht erreicht werden. Bitte sicherstellen, dass "
"der Server, auf dem die Website gehostet wird, in der Lage ist, "
"HTTP-Anfragen zu initiieren."
msgid "Navbar"
msgstr "Navigationsleiste"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Position der Navigationsleiste"
msgid "Select your Navbar position."
msgstr "Position der Navigationsleiste auswählen."
msgid "Static Top"
msgstr "Oben statisch"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Oben fixiert"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Unten fixiert"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Navigationsleistenstil  umkehren"
msgid "Select if you want the inverse navbar style."
msgstr "Auswählen, ob der Navigationsleistenstil umgekehrt werden soll."
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (Normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (klein)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (groß)"
msgid "Region wells"
msgstr "Regionen-Wells"
msgid ""
"Enable the <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> or "
"<code>.well-lg</code> classes for specified regions. See: "
"documentation on !wells."
msgstr ""
"Die Klassen <code>.well</code>, <code>.well-sm</code> oder "
"<code>.well-lg</code> für bestimmte Regionen aktivieren. Weitere "
"Informationen sind in der Dokumentation über !wells verfügbar."
msgid "Bootstrap Wells"
msgstr "Bootstrap-Wells"
