# Chinese, Simplified translation of Boost (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boost (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-23 04:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "页面"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Module"
msgstr "模块"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Cache specific pages"
msgstr "缓存具体的页面"
msgid "boost"
msgstr "boost"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "@type settings"
msgstr "@type设置"
msgid "Crawler"
msgstr "网页爬虫"
msgid "Cache path"
msgstr "缓存路径"
msgid "Boost cacheability settings"
msgstr "Boost缓存能力设置"
msgid "Boost Apache .htaccess settings generation"
msgstr "Boost的Apache .htaccess设置生成工具"
msgid "Document Root"
msgstr "文档根路径"
msgid "Generated Rules"
msgstr "生成的规则"
msgid "Boost: Pages cache status"
msgstr "Boost: 页面缓存状态"
msgid "Flush Page"
msgstr "清除页面"
msgid "Boost Settings"
msgstr "Boost设置"
msgid "Static page cache cleared."
msgstr "静态页面缓存已清除。"
msgid "!cache_dir: does not exist."
msgstr "!cache_dir: 不存在。"
msgid "Can not write to file-system"
msgstr "无法写入到文件系统"
msgid "Enable the cron crawler"
msgstr "启用cron爬虫"
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
msgid "Value of %best is recommended for this server."
msgstr "%best 是对这个服务器的建议值。"
msgid "ETag Settings"
msgstr "ETag设置"
msgid "Boost Tags"
msgstr "Boost 标签"
msgid ""
"Boost installed correctly, should be working if properly <a "
"href=\"@settings\">configured</a>."
msgstr ""
"Boost已安装成功，如果 <a href=\"@settings\">配置</a> "
"正确，它将正常工作。"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "下列页面以外的所有页面"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "只在下列页面"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"通过页面路径指定页面。每行一个路径。'*' "
"为通配符。比如%blog可用作博客页面，%blog-wildcard可用作每个用户的个人博客，%front为首页。"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "这些PHP代码返回<code>TRUE</code>的页面(仅限高手)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "页面或PHP代码"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr "如果选择了PHP选项，在%php中输入PHP代码。注意执行错误的PHP代码可能会引起Drupal站点的崩溃。"
msgid "Performance and scalability"
msgstr "性能和可扩展性"
msgid "Cache Expiration"
msgstr "缓存截止日期"
msgid "Cache Enabled"
msgstr "缓存已启用"
msgid "Send debug info for each request to watchdog."
msgstr "把每个请求的调试信息发送至watchdog。"
msgid ""
"Only use for debugging purposes as this can fill up watchdog fairly "
"quickly."
msgstr "仅用着调试目的，因为会很快写满watchdog。"
msgid "Remove old cache files on cron."
msgstr "在运行Cron时移除旧的缓存文件"
msgid "Root cache directory"
msgstr "缓存的根路径"
msgid "Normal cache directory"
msgstr "缓存的常规路径"
msgid "Character replacement for \"?\" in the URL"
msgstr "替换URL中“?”的字符"
msgid "Bypass the boost cache for ssl requests."
msgstr "SSL请求时不使用Boost缓存"
msgid "Add \"AddDefaultCharset X\" to the htaccess rules"
msgstr "添加 \"AddDefaultCharset X\" 至htaccess规则"
msgid "Add \"AddDefaultCharset utf-8\" to the htaccess rules"
msgstr "把\"AddDefaultCharset utf-8\" 添加到htaccess规则里"
msgid "Boost cache type settings"
msgstr "Boost缓存类型设置"
msgid "@title settings"
msgstr "@title 设置"
msgid "Cache @description of type @type"
msgstr "类型 @type 的缓存 @description"
msgid "Filename Extension"
msgstr "文件名的后缀"
msgid "@type - Maximum Cache Lifetime"
msgstr "@type - 最大生存周期"
msgid "@type - Minimum Cache Lifetime"
msgstr "@type - 最小生存周期"
msgid "HTML output, usually a webpage"
msgstr "HTML输出，通常为一个WEB页面"
msgid "XML output, usually a feed"
msgstr "XML输出，通常为feed"
msgid "AJAX/JSON"
msgstr "AJAX/JSON"
msgid "JSON output, usually a response to a AJAX request"
msgstr "JSON输出, 通常是对AJAX请求的响应"
msgid "Could not create the file %file on your system"
msgstr "无法在你的系统里创建文件 %file"
msgid "Could not rename the file %file on your system"
msgstr "无法在你的系统里重命名文件 %file"
msgid "Could not create the directory %dir on your system"
msgstr "无法在你的系统里创建文件夹 %dir"
msgid "Configuration for Boost."
msgstr "Boost的配置"
msgid "Debug configuration for Boost."
msgstr "Boost的调试配置"
msgid "File system configuration for Boost."
msgstr "Boost的文件系统配置"
msgid ".htaccess"
msgstr ".htaccess"
msgid ".htaccess configuration for Boost."
msgstr "Boost的 .htaccess 配置"
msgid ".htaccess Settings"
msgstr ".htaccess 设置"
msgid ".htaccess Generation"
msgstr ".htaccess 生成工具"
msgid ".htaccess generation for Boost."
msgstr "Boost的 .htaccess 生成工具"
msgid "Cache expiration configuration for Boost."
msgstr "Boost的缓存截止日期配置。"
msgid "This page will not be cached: %reason"
msgstr "这个页面将不被缓存，原因为: %reason"
msgid "File: %filename"
msgstr "文件: %filename"
msgid "Generated: %generated"
msgstr "已生成: %generated"
msgid "%filename was deleted from the Boost cache"
msgstr "%filename 已从Boost缓存中删除"
msgid ""
"%filename could not be deleted, check file permissions on disk to see "
"if the web server can write/delete the file."
msgstr "无法删除文件%file，检查WEB服务器是否具有该文件的写入/删除权限。"
msgid "%filename was not found in the Boost cache and could not be deleted."
msgstr "未在Boost缓存中找到文件 %file，因此无法被删除。"
msgid "Flush pages from Boost cache"
msgstr "清除Boost缓存页面"
msgid "Core cache is enabled"
msgstr "内核缓存已启用。"
msgid ""
"Boost will not function properly while Drupal core cache is enabled. "
"Disable Boost or <a href=\"@settings\">the core cache</a>."
msgstr ""
"当Drupal的核心缓存启用时，Boost缓存将不起作用。禁用Boost或 "
"<a href=\"@settings\">核心缓存</a>。"
msgid ""
"If this it too long, it may cause problems with other tasks that run "
"during the cron runs."
msgstr "如果时间定义的太长，当别的任务在Cron运行期间运行时可能会带来问题。"
msgid "Configuration for the Boost crawler."
msgstr "配置Boost爬虫"
msgid "Boost Crawler"
msgstr "Boost爬虫"
msgid "Server's URL or Name"
msgstr "服务器的地址或名字"
msgid "%cache_folder Options"
msgstr "%cache_folder选项"
msgid ""
"The following modules can be useful for most common use cases. For "
"more information, please read and contribute to the <a "
"href='!url'>Boost handbook</a>."
msgstr ""
"下列模块可能在大部分使用场合中有帮助。需要获取更多信息的话，请阅读并贡献至<a "
"href='!url'>Boost手册</a>。"
msgid "Related Modules"
msgstr "相关模块"
msgid " Compatible Modules that add features to Boost."
msgstr " 为Boost添加特性功能的兼容模块。"
