# German translation of Bookit (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookit (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-18 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Erklärung oder Richtlinien zum Erstellen von Inhalt"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Log message"
msgstr "Protokollnachricht"
msgid "Is equal to"
msgstr "Ist gleich mit"
msgid "item"
msgstr "Element"
msgid "items"
msgstr "Elemente"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Empty text"
msgstr "Leerer Text"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
msgid "options"
msgstr "Optionen"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "Formatter"
msgstr "Anzeigeformat"
msgid "In the form of WW (01 - 53)."
msgstr "In der Form von WW (01 - 53)."
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "Option ID"
msgstr "Options ID"
msgid "@label title"
msgstr "Titel @label"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Dies wird alle anderen Links übersteuern."
msgid "Multilingual support"
msgstr "Unterstützung von Mehrsprachigkeit"
msgid "Is between"
msgstr "Ist zwischen"
msgid "between"
msgstr "zwischen"
msgid "In the form of CCYYMMDD."
msgstr "In der Form von JJJJMMTT."
msgid "Created year + month"
msgstr "Jahr + Monat wurde erstellt"
msgid "In the form of YYYYMM."
msgstr "In der Form von JJJJMM."
msgid "Created year"
msgstr "Erstellungsjahr"
msgid "In the form of YYYY."
msgstr "In der Form von JJJJ."
msgid "Created month"
msgstr "Erstellungsmonat"
msgid "In the form of MM (01 - 12)."
msgstr "In der Form von MM (01 - 12)."
msgid "Created day"
msgstr "Erstellungstag"
msgid "In the form of DD (01 - 31)."
msgstr "In der Form von TT (01 - 31)."
msgid "Created week"
msgstr "Erstellungswoche"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Das Jahr + Monat wurde aktualisiert"
msgid "Updated year"
msgstr "Das Jahr wurde aktualisiert"
msgid "Updated month"
msgstr "Der Monat wurde aktualisiert"
msgid "Updated day"
msgstr "Der Tag wurde aktualisiert"
msgid "Updated week"
msgstr "Die Woche wurde aktualisiert"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "Die eingegebene Protokollnachricht, als die Version erstellt wurde."
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"
msgid "Item ID"
msgstr "Eintrags-ID"
msgid "Line item"
msgstr "Position"
msgid "Date updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Speichern und Felder hinzufügen"
msgid "AHAH callback"
msgstr "AHAH-Callback"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Wählen Sie einen beliebigen Filter und klicken Sie auf Anwenden, um "
"Ergebnisse zu sehen"
msgid "Creator ID"
msgstr "ID des Erstellers"
msgid "Admin display"
msgstr "Verwaltungsansicht"
msgid "Update log message"
msgstr "Protokollnotiz"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "Mit dem Aktualisieren eine neue Version erstellen"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr ""
"Wenn eine Protokollnotiz eingetragen wurde, wird eine neue Version "
"auch dann erstellt, wenn hier kein Häkchen gesetzt wurde."
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "View: @name - @display"
msgstr "Ansicht: @name - @display"
msgid "The machine name specified is already in use."
msgstr "Diese eindeutige Bezeichnung ist bereits in Verwendung."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Create !name"
msgstr "!name erstellen"
msgid "Enabled via <em>Entity translation</em>"
msgstr "Wurde über das Modul <em>Entity-Translation</em> aktiviert."
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Maschinenlesbarer Name: @type)"
msgid "Booking Date"
msgstr "Buchungsdatum"
msgid "Administer booking types"
msgstr "Verwalte Buchungstypen."
msgid ""
"Add a destination parameter to operations links so users return to "
"this View on form submission."
msgstr ""
"Fügt einen Zielparameter zu an die Aktionslinks an, sodass Benutzer "
"nach dem Speichern oder Absenden eines Formulares automatisch wieder "
"diese Ansicht angezeigt wird."
msgid "Change history"
msgstr "Historie ändern"
msgid "Creation log message"
msgstr "Nachricht, die beim Erstellen ins Protokoll geschrieben wird"
msgid "Use raw value"
msgstr "Ungefilterten Wert verwenden"
msgid ""
"Check if you want to display the raw value instead of the human "
"readable value."
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob Sie den Rohwert anstelle des für den Menschen "
"lesbaren Wertes anzeigen möchten."
msgid ""
"This will hide the title input field and generate the title by "
"appending any available attributes to the @entity title."
msgstr ""
"Dadurch wird das Titeleingabefeld ausgeblendet und der Titel "
"automatisch generiert, indem alle verfügbaren Attribute an den "
"@entity Titel angehängt werden."
msgid "Will be auto-generated when the form is saved."
msgstr "Wird automatisch beim Speichern des Formulars erzeugt."
msgid "Revision user"
msgstr "Revisionsbenutzer"
msgid ""
"You can find more options in the <a href=\"!url\">entity translation "
"settings</a>."
msgstr ""
"Weitere Optionen finden Sie in den <a "
"href=\"!url\">Entity-Übersetzungseinstellungen</a>."
msgid "Revision date"
msgstr "Revision Datum"
msgid "option"
msgstr "Option"
