# Chinese, Simplified translation of BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "不正确的用户名称或密码。"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "允许的文件扩展名"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"属于这类角色的用户能够上传文件的扩展名。 "
"用空格来分隔扩展名，扩展名前面不要加点号（例如：正确设定值“bmp "
"xls png jpg”，错误设定：“.bmp .xls .png .jpg”）。"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "单个文件上限大小"
msgid "Total file size per user"
msgstr "每个用户可上传文件的累计大小"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"每个用户可以上传的所有文件的最大容量。(以 MB "
"为单位)"
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "用户可以上传的单一文件大小上限。(以 MB 为单位)"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "缺省的允许文件类型"
msgid "File settings"
msgstr "文件设置"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"默认的用户可用文件后缀。后缀名用空格隔开，不要包括前面的点(.) "
"。"
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "单次上载文件大小的默认上限"
msgid "MB"
msgstr "MB(兆)"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "每个用户累计可上传的文件大小默认值"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr "您服务器上PHP配置已限定每次上传单个文件的上限大小是%size。"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "传回系统里关于作者的信息。"
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "建立新的文章，并选择是否发表。"
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "更新关于一篇现有文章的信息。"
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "传回关于某篇特定文章的信息。"
msgid "Deletes a post."
msgstr "删除一篇文章。"
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "传回系统里最新文章的列表。"
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "更新关于一篇现有文章的信息。"
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "上传档站到你的网站服务器。"
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr "传回该篇文章所属的所有分类列表。"
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr "传回系统里最新文章的列表 (窄频模式)。"
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "设置文章的分类。"
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr "取得服务器所支持的 XML-RPC 模式的信息。"
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr "传回服务器所支持的文字格式外挂的信息。"
msgid "Error storing post."
msgstr "储存文章时出现错误。"
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "你没有权限更新此篇文章。"
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr "不能上传文件。文件大小超越@maxsize。"
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr "不能附加文件。已达到软盘可使用空间限额 (@quota)"
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr "上传失败。只可以上传以下扩展名类型: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "未送出文件。"
msgid "Error storing file."
msgstr "储存文件时发生错误。"
msgid "Invalid post."
msgstr "无效的文章。"
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "默认用户上传文件大小上限。"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr "本站点上每个用户拥有的所有文件总和大小的默认上限值"
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Blog "
"API模块，可以让你的网站的用户透过外部的博客软件来使用与发表他们的博客。有非常多的桌面软件可以用做外部的博客软件，通常会提供丰富的图形环境接口来发表与编辑文章。"
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>，是一个博客软件，可以让Mac "
"OS X 以及Microsoft Windows使用，同时可以与 Blog API "
"搭配使用。Blog API 也支持<a href=\"@blogger-api\">Blogger "
"API</a>、<a href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog "
"API</a>以及大部分的 <a href=\"@movabletype-api\">Movable Type "
"API</a>。支持上述这些 API "
"的博客软件与其他的服务(例如 <a "
"href=\"@flickr\">Flickr</a> 的 \"post to "
"blog\")，也可能可以用在这里。"
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"请在<a href=\"@blogapi-settings\">Blog "
"API设置页面</a>选择外部客户端可用的内容类型。如果可供支持，每种内容类型都会被外部客户端显示为不同的\"blog\"。"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"更多信息，请见在线手册项目: <a href=\"@blogapi\">Blog "
"API模块</a>."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr "传回作者有发表权限的博客清单。"
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr "传回这个博客中指定之所有类别的清单。"
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"发表(重建)与你的博客某一篇文章相关的所有统计资料。这等于是在系统中储存一篇文章 "
"(但不会透过 PING)。"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "你没有建立这个文章类型的权限。"
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr "你没有权限发表此类型文章。请储存为草稿。"
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr "你没有权限储存此文章为草稿。请发表文章。"
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "送出的分类错误"
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "必须从@vocabulary_name选择一个分类。"
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "储存分类错误。此功能无法使用。"
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "你没有编辑这个博客的权限。"
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "启用给博客软件的类型"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"选择外部客户端通过Blog "
"API可使用的内容类型。如果有支持的话，每个启用的内容类型都会被外部客户端显示为不同的\"blog\"。"
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Blog API 模块并没有被设置去支持 %type "
"内容类型，或者你并没有足够的权限发布这个内容类型。"
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: 使用 blog API 加入 %title。"
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: 使用Blog API更新 %title。"
msgid "Blog API"
msgstr "Blog API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "设置外部客户端可用的内容类型。"
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr "允许用户通过支持XML-RPC blog API的外部应用发表文章。"
