# Faeroese translation of BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2012 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "innihald"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Skeivt brúkaranavn ella loyniorð."
msgid "view"
msgstr "vís"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Loyvdar fíluendingar"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Fíluendingar sum brúkarar innan hendan leiklutin kunnu senda upp. "
"Skil fíluendingarnar frá hvørjum øðrum við einum gloppi, og tak "
"ikki við punktumið áðrenn sjálva fíluendingina."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Mest loyvda fílustødd í hvørjari uppsending"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Fílustødd íalt til hvønn brúkara"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Mest loyvda fílustødd íalt sum ein brúkari kann hava á "
"heimasíðuni (í megabýtum)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "Mest loyvda fílustødd sum ein brúkari kann senda upp (í megabýt)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Standard loyvdar fíluendingar"
msgid "File settings"
msgstr "Fílusetingar"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Standard sløg av fílum sum brúkarar kunnu senda upp. Skil "
"fíluendingarnar frá hvørjum øðrum við einum gloppi, og tak ikki "
"við punktumið áðrenn sjálva fíluendingina."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Standard mest loyvda fílustødd í hvørjari uppsending."
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Standard fílustødd íalt til hvønn brúkara"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"PHP setingarnar avmarka mest loyvdu fílustødd í hvørjari "
"uppsending til %size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Vísir upplýsingar um ein høvunda í kervinum."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Stovnar ein nýggjan post, og kann um ynskiligt geva hann út."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Dagførir upplýsingarnar um ein núverandi post."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Vísir upplýsingar um ein tilskilaðan post."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Strikar ein post."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Vísir ein lista yvir teir nýggjastu postarnar í kervinum."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Dagførir upplýsingar um ein núverandi post."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Sendir eina fílu upp til heimasíðuambætaran."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr "Vísir ein lista yvir allar bólkar sum posturin er knýttur at."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"Sendir aftur ein bandbreidd-vinarligan lista yvir nýggjastu postar í "
"skipanini."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Ásetir bólkar til ein post."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr ""
"Heinta inn kunning um hvørji XML-RPC háttalag ambætarin kann "
"arbeiða saman við"
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Heintar inn kunning um hvørji tekstsniðingar-'plugin', ambætarin "
"kann arbeiða saman við."
msgid "Error storing post."
msgstr "Feilur í goymslu av posti."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Tú hevur ikki rættindi at dagføra hendan postin."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Tað ber ikki til at senda upp fíluna, tí hon fer út um mest loyvdu "
"fílustødd á @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Hendan fíla kann ikki viðfestast til postin, tí at diskkvotan á "
"@quota er rokkin."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Tað ber ikki til at senda upp fíluna, við tað at tað einans ber "
"til at senda upp fílur við fylgjandi fíluendingum: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Eingin fíla send."
msgid "Error storing file."
msgstr "Feilur í goymslu av fílu."
msgid "Invalid post."
msgstr "Ógildugur postur."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "Standard mest loyvda fílustøddin sum ein brúkari kann senda upp."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Standard mest loyvda støddin á øllum fílum tilsamans, sum ein "
"brúkari kann hava á heimasíðuni."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Blog API mótulið loyvir brúkarum av tínari heimasíðu at fáa "
"atgongd til og posta í sínar bloggar frá uttanhýsis "
"blogguforritum. Uttanhýsis blogguforrit eru tøk til eina rúgvu av "
"teldustýriskipanum, og geva sum heilt ríkar grafiskar møguleikar at "
"stovna og broyta postar."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, eitt blogguforrit tøkt til bæði "
"Mac OS X og Microsoft Windows, kann nýtast saman við Blog API. Blog "
"API styðjar eisini undir <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, og tað mesta av <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogguforrit og aðrar "
"tænastur (sum t.d. \"post to blog\" hjá <a "
"href=\"@flickr\">Flickr</a> ), sum styðja undir hesum API, kunnu "
"eisini vera sambærar."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Vel hvørji innihaldssløg sum skulu verða tøk hjá uttanhýsis "
"blogguforritum á <a href=\"@blogapi-settings\">Blog API "
"samansetingarsíðuni</a>. Hvørt virkjað innihaldsslag verður víst "
"sum ein serstøk \"blogga\" í uttanhýsis bloggu forritinum, um hetta "
"kann handfara sovorðið."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Les partin um <a href=\"@blogapi\">Bloggu API mótulið</a> í "
"handbókini á netinum, til at fáa meira kunning."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr ""
"Vísir ein lista yvir bloggum sum høvundurin hevur rættindi at "
"stovna innihald í."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr "Vísir ein lista yvir allar defineraðar bólkar í blogguni."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Gev út (endurbygg) allar statiskar fílur sum hoyra til ein post í "
"tínari bloggu. Svarar til at goyma ein post í kervinumi (men uttan "
"ping'ið)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Tú hevur ikki loyvi at stovna hetta slag av posti."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Tú hevur ikki rættindi at geva út hetta slag av posti. Vinarliga "
"goym hann sum kladdu í staðin."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Tú hevur ikki rættindi at goymda hendan postin sum kladdu. Vinarliga "
"gev hann út í staðin."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Ógildugir bólkar latnir inn."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Ein bólkur úr orðasavninum @vocabulary_name er kravdur."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Tú kanst einans velja ein bólk úr orðasavninum @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "Feilur í goymslu av bólkum. Hendan funka er ikki tøk."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Tú hevur ikki rættindi at broyta hesa bloggu."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Virkja atgongd við uttanhýsis blogguforritum"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Vel hvørji innihaldssløg sum skulu verða tøk hjá uttanhýsis "
"blogguforritum við Blog API. Hvørt virkjað innihaldsslag verður "
"víst sum ein serstøk \"blogga\" í uttanhýsis bloggu-forritinum, um "
"hetta styðjar undir hesum."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Blog API mótulið er ikki samansett til at styðja undir %type "
"innihaldsslagið, ella hevur tú ikki neyðugu rættindi til at posta "
"innihald av hesum slag."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: stovnaði %title við bloggu API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: dagførdi %title við Blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "Bloggu API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "Samanset hvørji innihaldsløg uttanhýsis blogguforrit kunnu nýta."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Loyvir brúkarum at posta innihald á síðuna, við at nýta loysnir "
"sum stuðla undir XML-RPC bloggu API."
