# Czech translation of BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2012 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Povolené přípony souborů"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Přípony souborů, které může tato role nahrávat. Přípony "
"oddělte mezerou a nezadávejte tečku."
msgid "n/a"
msgstr "není"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maximální velikost jednoho souboru"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Celková velikost na uživatele"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Maximální velikost všech souborů v megabajtech, které uživatel "
"může na webu mít."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"Maximální velikost souboru v megabajtech, které uživatel může "
"nahrát."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Výchozí povolené přípony souborů"
msgid "File settings"
msgstr "Nastavení souborů"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Přípony souborů, které mohou uživatelé nahrávat. Přípony "
"oddělte mezerou a nezadávejte tečku."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Maximální velikost jednoho souboru"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Celková velikost na uživatele"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr "Vaše nastavení PHP omezuje maximální velikost souboru na %size."
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Vrátí informaci o autorovi v systému."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Vytvoří nový zápis a případně jej publikuje."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Aktualizuje informace o existujícím zápisu."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Vrátí informaci o určitém zápisu."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Smaže zápis."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Vrátí seznam nejnovějších příspěvků v systému."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Aktualizuje informace o existujícím zápisu."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Nahraje soubor na server."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr "Vrátí seznam všech kategorií, do kterých je zápis zařazen."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"Vrátí seznam nejnovějších zápisů v systému, vhodný pro "
"nižší rychlost."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Nastaví kategorie pro zápis."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr "Získá informaci o XML-RPC metodách, které server podporuje."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Získá informaci o pluginech pro formátování textu, které server "
"podporuje."
msgid "Error storing post."
msgstr "Chyba při ukládání zápisu."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Nemáte oprávnění aktualizovat tento zápis."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Překročena maximální velikost souboru (@maxsize], soubor není "
"možné nahrát."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Překročena disková kvóta (@quota), soubor není možné k "
"příspěvku přiložit."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Nepovolená příloha souboru (povoleno: @extensions), soubor nelze "
"nahrát."
msgid "No file sent."
msgstr "Nebyl odeslán žádný soubor."
msgid "Error storing file."
msgstr "Chyba při ukládání souboru."
msgid "Invalid post."
msgstr "Neplatný zápis."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"Výchozí hodnota maximální velikosti souboru, které uživatel "
"může nahrát."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Maximální velikost všech souborů, které může uživatel mít na "
"webu."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Modul Blog API umožňuje posílat příspěvky pomocí externí "
"aplikace. Externí klienti jsou dostupné pro celou řadu operačních "
"systémů a obecně poskytují velmi dobré grafické rozhraní pro "
"vytváření a editaci příspěvků."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, blogovací klient dostupný pro Mac "
"OS X i pro Microsoft Windows, může být použit s Blog API. Blog API "
"také podporuje <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, a většinu z <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Také další "
"blogovací klienti a služby (například „post to blog“ na <a "
"href=\"@flickr\">Flickru</a> ), které podporují tato API, mohou být "
"kompatibilní."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Na stránce <a href=\"@blogapi-settings\">nastavení Blog API</a> "
"vyberte typy obsahu dostupné externím bloggerům. Je-li to "
"podporováno, bude každý typ obsahu externímu klientu zobrazen jako "
"oddělený „blog“."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Více informací naleznete v online příručce pro <a "
"href=\"@blogapi\">Modul Blog API</a>."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr "Vrací seznam blogů ke kterým má autor oprávnění k zápisu."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr "Vrací seznam všech kategorií definovaných v blogu."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Publikovat (přestavět) všechny statické soubory spojené se "
"zápisem v tomto blogu. Ekvivalentní se samotným uložením "
"příspěvku (až na ping)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat tento typ obsahu."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Nemáte dostatečná oprávnění pro zvěřejnění tohoto typu "
"příspěvku. Prosím uložte jej zatím jako koncept."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Nemáte oprávnění pro uložení tohoto příspěvku jako konceptu. "
"Zkuste jej, prosím, přímo zvěřejnit."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Byla zvolena nepovolená kategorie."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Kategorie ze slovníku @vocabulary_name je povinná."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Ze slovníku @vocabulary_name můžete zvolit pouze jednu kategorii."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"Při ukládání kategorií došlo k chybě, protože toto "
"rozšíření není k dispozici."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění editovat tento blog."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Povolené typy obsahu pro externě blogující klienty"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Vyberte typy obsahu dostupné externě blogujícím klientům skrze "
"Blog API. Pokud to klient podporuje, každý povolený typ obsahu bude "
"externímu klientovi zobrazen jako oddělený „blog“."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Blog API není nastaven, aby podporoval typ obsahu %type nebo nemáte "
"dostatečná práva pro přidávání příspěvků tohoto typu."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: přidáno %title pomocí blog API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: aktualizováno %title za pomocí Blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "Blog API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "Nastavit typy obsahu přístupné externě blogujícím klientům."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Umožňuje uživatelům posílat obsah pomocí externích GUI "
"aplikací, které podporují XML-RPC blog API."
