# Arabic translation of BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2013 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Alternative (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور."
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "امتدادات الملفات المسموح بها"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"الامتدادات التي يمكن أن يرفعها "
"المستخدمون في هذا الدور. افصل "
"الامتدادات بمسافات، و لا تسبقها بنقاط."
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "أقصى حجم للملف المرفوع"
msgid "Total file size per user"
msgstr "الحجم الكلي لملفات المستخدم"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"الحجم الأقصى لكل الملفات التي يستطيع "
"المستخدم وضعها على الموقع "
"(بالميجابايت)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"الحد الأقصى لحجم الملف الذي يمكن "
"للمستخدم رفعه (بالميجابايت)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "امتدادات الملفات المسموح بها مبدئيا"
msgid "File settings"
msgstr "إعدادات الملفات"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"الامتدادات التي يمكن أن يرفعها "
"المستخدمون في هذا الدور. افصل "
"الامتدادات بمسافات، و لا تسبقها بنقاط."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "أقصى حجم للملف المرفوع مبدئيا"
msgid "MB"
msgstr "م.بايت"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "الحجم الكلي لملفات المستخدم مبدئيا"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"تحدد إعدادات بي.إتش.بي أقصى حجم "
"للملفات المرفوعة ب %size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "تعيد معلومات حول مؤلف محدد في النظام."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "تنشئ تدوينة جديدة، و تنشرها اختياريا."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "تحدث المعلومات الخاصة بتدوينة قديمة."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "ترجع معلومات حول تدوينة محددة."
msgid "Deletes a post."
msgstr "تحذف تدوينة."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "تعيد قائمة بأحدث التدوينات في النظام."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "تحدث معلومات خاصة بتدوينة قديمة."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "يرفع ملفا إلى خادم الويب الخاص بك."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr ""
"تعيد قائمة بجميع التصنيفات التي تنتمي "
"إليها التدوينة."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"تعيد قائمة صغيرة الحجم بآخر التدوينات "
"في النظام."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr ""
"تحدد التصنيفات التي تنتمي إليها "
"التدوينة."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr ""
"تسترجع معلومات عن طرق نداء الإجراء "
"البعيد للغة النص الموسع التي يدعمها "
"الخادوم."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"تسترجع معلومات عن البرامج الإضافية "
"لتنسيق النصوص التي يدعمها الخادوم."
msgid "Error storing post."
msgstr "خطأ في حفظ التدوينة."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "ليس لديك صلاحية تحديث هذه التدوينة."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr "لا يمكن رفع الملف بسبب تعدي حجمه @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"لا يمكن إرفاق الملف بهذه الرسالة، لقد "
"تجاوزت مساحة القرص المحددة لك @quota."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"لا يمكن رفع ملفات ذات امتدادات غير "
"@extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "لا ملفات مرسلة."
msgid "Error storing file."
msgstr "خطأ في حفظ الملف."
msgid "Invalid post."
msgstr "تدوينة غير سليمة."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"الحد الأقصى المبدئي لحجم الملف الذي "
"يمكن للمستخدم رفعه."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"الحجم الأقصى المبدئي لكل الملفات التي "
"يستطيع المستخدم وضعها على الموقع."
msgid "RSD"
msgstr "آر.إس.دي"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"تمكن وحدة برمجة تطبيقات التدوين "
"مستخدمي موقعك من الوصول إلى مدوناتهم "
"والنشر فيها باستخدام تطبيقات تدوين "
"خارجية. تطبيقات التدوين البرمجية "
"متاحة لطيف واسع من أنظمة التشغيل وتوفر "
"عادة واجهة رسمية غنية لإنشاء وتحرير "
"التدوينات."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"‏<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a> هو عميل تدوين يتوفر "
"على ماك أو.إس و وندوز يمكن استخدامه مع "
"واجهة برمجة تطبيقات التدوين. كما تدعم "
"وحدة واجهة تطبيقات التدوين <a "
"href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>، و <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a> بالإضافة إلى "
"معظم التطبيقات التي تدعم واجهة برمجة "
"تطبيقات <a href=\"@movabletype-api\">Movable Type</a>. "
"يفترض أن تعمل أي أداة تدوين أو خدمات "
"أخرى (مثل <a href=\"@flickr\">فلكر</a>) إذا كانت "
"تدعم واجهة برمجة التطبيقات هذه."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"اختر أنواع المحتوى المتاحة للبرمجيات "
"الخارجية من <a href=\"@blogapi-settings\">صفحة "
"إعدادات واجهة برمجة تطبيقات "
"التدوين</a>. في حال دعمه وتوفره فسيظهر "
"كل نوع محتوى \"كتدوينة\" مستقلة للتطبيق "
"الخارجي."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"لمزيد من المعلومات، من فضلك طالع صفحة "
"<a href=\"@blogapi\">واجهة برمجة تطبيقات "
"التدوين</a> في كتيب الاستخدام."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr ""
"تعيد قائمة بالمدونات التي يمكن "
"للمستخدم النشر عليها."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr ""
"تعيد قائمة بكل التصنيفات المعرفة في "
"المدونة."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"تنشر (تعيد بناء) كل الملفات الثابتة "
"المرتبطة بتدوينة ما. يكافئ هذا حفظ "
"تدوينة في النظام (و لكن بدون الإشارات)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "ليس لديك صلاحية إنشاء هذه التدوينة."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"ليس لديك صلاحية نشر هذه النوعية من "
"الرسائل. يمكنك حفظ مسودة كبديل."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"ليس لديك صلاحية حفظ هذه الرسالة "
"كمسودة. من فضلك انشرها مباشرة."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "أُرسلت تصنيفات غير صالحة."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr ""
"من الضروري اختيار تصنيف من المعجم "
"@vocabulary_name."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr ""
"غير مسموح باختيار أكثر من تصنيف من "
"المعجم @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"خطأ أثناء حفظ التصنيفات. تلك الميزة "
"غير متوفرة."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "ليس لديك صلاحية لتحرير هذه التدوينة."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "فعّل لتطبيقات التدوين الخارجية"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"اختر أنواع المحتوى المتاحة لتطبيقات "
"التدوين عبر واجهة التدوين البرمجية. في "
"حال دعمه، سيُعرض كل نوع محتوى مفعّل "
"\"كتدوينة\" منفصلة للتطبيق الخارجي."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"لم تُعَد وحدة واجهة برمجة تطبيقات "
"التدوين لتدعم نوع المحتوى %type، أو لا "
"تملك الصلاحيات الكافية لإرسال هذا "
"النوع من المحتوى."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr ""
"‏@type: أضيف %title باستخدام واجهة برمجة "
"تطبيقات التدوين."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr ""
"‏@type: حُدّث %title باستخدام واجهة برمجة "
"تطبيقات التدوين."
msgid "Blog API"
msgstr "واجهة برمجة تطبيقات التدوين"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr ""
"اضبط أنواع المحتوى التي يمكن أن "
"تستعملها برمجيات التدوين."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"تسمح للمستخدمين بالتدوين باستخدام "
"تطبيقات تدعم واجهات برمجة تطبيقات "
"المدونات المبنية على "
"إكس.إم.إل-آر.بي.سي."
