# Dutch translation of Blog API (7.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2017 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog API (7.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Bestandsextensies die een gebruiker met deze rol kan uploaden. Scheid "
"de extensies met een spatie en plaats er geen punt voor."
msgid "Node types"
msgstr "Node-types"
msgid "Settings for @role role"
msgstr "Instellingen voor @role rol"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maximale bestandsgrootte per upload"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Totale bestandsgrootte per gebruiker"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"De maximale bestandsgrootte van alle bestanden die een gebruiker op de "
"website kan hebben (in megabytes)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "Maximale bestandsgrootte die een gebruiker kan uploaden (in megabytes)"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Standaard toegestane bestandsextensies"
msgid "File settings"
msgstr "Bestandsinstellingen"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Bestandsextensies die een gebruiker met deze rol standaard kan "
"uploaden. Scheid de extensies met een spatie en plaats er geen punt "
"voor."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Standaard maximale bestandsgrootte per upload"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Standaard totale bestandsgrootte per gebruiker"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"De PHP-instellingen van de site beperken de maximale bestandsgrootte "
"per upload tot %size."
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "U mag dit bericht niet bijwerken."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om het bestand te uploaden. Het is groter dan "
"het toegestane maximum van @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om dit bestand toe te voegen omdat de maximale "
"schijfruimte van @quota is bereikt."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om het bestand te uploaden. Alleen bestanden met "
"de volgende extensies zijn toegestaan: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Geen bestand verzonden."
msgid "Error storing file."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "De maximale bestandsgrootte die een gebruiker standaard kan uploaden."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Standaard bestandsgrootte van alle bestanden die een gebruiker kan "
"hebben op de site."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "U heeft geen toegangsrechten voor dit type inzending."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"U heeft geen toegangsrechten om dit inhoudstype te publiceren. U kunt "
"het wel als ongepubliceerd opslaan."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"U heeft geen toegangsrechten om dit inhoudstype ongepubliceerd op te "
"slaan. U kunt het wel publiceren."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Een categorie van de woordenlijst @vocabulary_name is vereist."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr ""
"U kunt slechts één categorie van de woordenlijst @vocabulary_name "
"kiezen."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van categorieën. Deze "
"functie is niet beschikbaar."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Gebruik van externe blog-programma's mogelijk maken"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Selecteer de inhoudstypen die door externe blog-programma's (via de "
"Blog-API) gebruikt kunnen worden. Indien ondersteund, zal het "
"blog-programma ieder inhoudstype als een aparte blog weergeven."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: %title is via de Blog-API bijgewerkt."
msgid "Invalid login attempt for %username."
msgstr "Ongeldige inlogpoging voor %username."
