# French translation of Blog API (7.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog API (7.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-17 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensions autorisées"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Les extensions que les utilisateurs faisant partie de ce rôle peuvent "
"transferer. Séparez les extensions avec un espace et n'incluez pas le "
"point du début (ex : .pdf => pdf)."
msgid "Node types"
msgstr "Types de nœuds"
msgid "Settings for @role role"
msgstr "Paramètres pour le rôle @role"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Taille maximale de chaque transfert"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Taille totale des fichiers par utilisateur"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"La taille totale maximale de tous les fichiers qu'un utilisateur peut "
"transmettre au site (en Mo)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"La taille maximale de chaque fichier qu'un utilisateur peut transferer "
"au site."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Extensions autorisées par défaut"
msgid "File settings"
msgstr "Paramètres des fichiers"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Extensions autorisées par défaut pour transfert par les "
"utilisateurs. Séparer les extensions avec une espace et ne pas "
"inclure le premier point."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Taille maximale du fichier à transférer"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Taille maximale de l'ensemble des fichiers d'un utilisateur"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Vos paramètres de PHP limitent la taille maximale de chaque transfert "
"à %size."
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à mettre à jour cette contribution."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de transférer le fichier car celui-ci dépasse "
"la taille maximale autorisée (@maxsize)."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Le fichier ne peut être attaché à cette contribution car le quota "
"de disque de @quota a été atteint."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Le fichier n'a pas pu être envoyé car seuls les fichiers avec les "
"extensions suivantes sont autorisés : @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Aucun fichier envoyé."
msgid "Error storing file."
msgstr "Erreur lors du stockage du fichier."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"Taille de fichier maximale par défaut que l'utilisateur peut "
"transférer."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"La taille maximale par défaut de tous les fichiers qu'un utilisateur "
"peut placer sur le site."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce type de contribution."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de publier ce type de contenu. Merci de "
"l'enregistrer en tant que brouillon."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'enregistrer ce contenu comme brouillon. "
"Merci de le publier directement."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Une catégorie du vocabulaire @vocabulary_name est requise."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Vous ne pouvez choisir qu'une catégorie du vocabulaire."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"Erreur pendant la sauvegarde de catégories. Cette fonctionnalité "
"n'est pas disponible."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Accessible aux clients de blog externes"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Choisir les types de contenu disponibles pour les clients de blog "
"externes par l'intermédiaire du Blog API. Chaque type de contenu "
"utilisable sera affiché comme un blog séparé sur le client externe."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type : %title mis à jour via le Blog API."
