# Persian, Farsi translation of Blog API (7.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2017 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog API (7.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "پسوندهای مجاز فایل"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"پسوندهایی که کاربران با این نقش "
"می‌توانند بارگذاری کنند. پسوندها را "
"با فاصله از هم جدا کنید و نقطه ابتدای "
"آنها را درج نکنید."
msgid "Node types"
msgstr "انواع گره"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "حداکثر اندازه فایل برای هر بارگذاری"
msgid "Total file size per user"
msgstr "مجموع اندازه فایل برای هر کاربر"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"حداکثر اندازه تمام فایل‌هایی که یک "
"کاربر می‌تواند در سایت داشته باشد (بر "
"حسب مگابایت)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"پیش‌فرض حداکثر حجم فایل که یک کاربر "
"می‌تواند بارگذاری کند (به مگابایت)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "پسوندهای فایل مجاز پیش‌فرض"
msgid "File settings"
msgstr "تنظیمات پرونده"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"پسوند‌های پیش‌فرضی که کاربران مجاز "
"به بارگذاری آنها هستند. پسوندها را با "
"فاصله از هم جدا کرده و بدون نقطه ابتدا "
"بنویسید."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr ""
"بیشترین اندازه پرونده پیش‌فرض به ازای "
"هر بار بارگزاری"
msgid "MB"
msgstr "مگابایت"
msgid "Default total file size per user"
msgstr ""
"اندازه پیش‌فرض مجموع پرونده‌ها به "
"ازای هر کاربر"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"تنظیمات php شما حداکثر حجم فایل قابل "
"بارگذاری را محدود به %size کرده است."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr ""
"شما مجوز به‌روزرسانی این ارسال را "
"ندارید."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"امکان بارگذاری پرونده وجود ندارد، "
"چراکه از بیشترین اندازه مجاز اندازه "
"پرونده @maxsize بیشتر است."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"پرونده نمی‌تواند به این ارسال ضمیمه "
"شود، چراکه ظرفیت دیسک @quota پر شده است."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"امکان بارگزاری پرونده وجود ندارد، "
"چراکه فقط بارگزاری پرونده‌هایی با "
"پسوندهای زیر ممکن است:\r\n"
"@extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "هیچ فایلی ارسال نشد."
msgid "Error storing file."
msgstr "خطا در ذخیره سازی فایل."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"بیشترین اندازه پرونده پیش‌فرض که یک "
"کاربر می‌تواند بارگذاری کند."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"بیشترین اندازه ی پیشفرض تمام فایل هایی "
"که کاربر می تواند در سایت داشته باشد."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "شما مجوز ایجاد این نوع محتوا را ندارید."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"شما مجوز انتشار این نوع محتوا را "
"ندارید. در عوض لطفا آنرا بصورت "
"پیش‌نویس ذخیره کنید."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"شما مجوز ذخیره کردن این ارسال بصورت "
"پیش‌نویس را ندارید. در عوض لطفا آنرا "
"منتشر کنید."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "یک دسته از واژگان @vocabulary_name لازم است."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr ""
"شما فقط می‌توانید یک دسته از واژگان "
"@vocabulary_name انتخاب کنید."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"خطا در هنگام ذخیره دسته‌بندی. این "
"ویژگی فعال نیست."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "فعال نمودن برای رابط‌های وبلاگ نویسی"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"انواع محتوای در دسترس برای واسط‌های "
"وبلاگ نویسی توسط واسط وبلاگ را انتخاب "
"کنید. در صورت پشتیبانی و در دسترس بودن، "
"هر نوع محتوای فعال به صورت یک «وبلاگ» "
"مجزا توسط رابط وبلاگ نویسی نشان داده "
"خواهد شد."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr ""
"@type: %title با استفاده از واسط وبلاگ "
"به‌روز شد."
