# Catalan translation of Blog API (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog API (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensions de fitxers permeses"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Les extensions que poden carregar els usuaris d'aquest rol. Separeu "
"les extensions amb un espai i no inclogueu el punt del principi."
msgid "Node types"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Mida màxima dels fitxers per càrrega"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Mida màxima total dels fitxers per usuari"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"La mida màxima de tots els fitxers que pot tenir un usuari en el lloc "
"(en megabytes)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "La mida màxima del fitxer que pot carregar un usuari (en megabytes)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Extensions de fitxer permeses per defecte"
msgid "File settings"
msgstr "Paràmetres de fitxer"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Les extensions per defecte que els usuaris poden carregar. Separeu les "
"extensions amb un espai i no inclogueu el punt del principi."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "La mida màxima predeterminada del fitxer per carregar"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Mida total del fitxer predeterminat per usuari."
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Els paràmetres PHP limiten la mida màxima d'un fitxer per carregar a "
"%size."
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "No teniu permís per actualitzar aquest article."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"No és possible carregar l'arxiu perquè excedeix el pes màxim "
"permès de @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"L'arxiu no es pot adjuntar a aquesta entrada perquè s'ha arribat al "
"límit de quota de disc de @quota."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"No és possible pujar l'arxiu perquè només es poden pujar arxius amb "
"les següents extensions: @extensions."
msgid "No file sent."
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
msgid "Error storing file."
msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar el fitxer."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "La mida màxima predeterminada del fitxer que pot carregar un usuari."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"La mida màxima predeterminada de tots els fitxers que pot tenir un "
"usuari al lloc."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "No teniu permís per crear aquest tipus d'enviament."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"No teniu permís per publicar aquest tipus d'article. En lloc d'això, "
"si us plau, deseu-lo com un esborrany."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"No teniu permís per desar aquest article com un esborrany. En lloc "
"d'això, si us plau, publiqueu-lo."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Es necessita una categoria del vocabulari @vocabulary_name."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Només podeu triar una categoria del vocabulari @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "Error desant les categories. Aquesta funció no està disponible."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Activar per a clients de blog externs"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de contingut disponible per als clients blog "
"externs via Blog API. Cada tipus de contingut actiu que ho permeti "
"será mostrat com un 'blog' separat pel client extern."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: actualitzat %title utilitzant Blog API."
