# Italian translation of Blog API (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog API (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Estensioni del file permesse"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Le estensioni che gli utenti di questo ruolo possono caricare. "
"Inserire le estensioni separate da spazi, omettendo il punto iniziale."
msgid "Node types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Dimensione massima del file per caricamento"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Dimensione totale dei file per utente"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"La dimensione massima di tutti i file sommati che un utente può avere "
"sul sito (in megabyte)"
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"La dimensione massima di un file che un utente può caricare (in "
"megabyte)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Estensioni file permesse predefinite"
msgid "File settings"
msgstr "Impostazioni file"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Estensioni predefinite che gli utenti posso caricare. Separa le "
"estensioni con un spazio e non includere un punto all'inizio della "
"parola."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Dimensione massima del file predefinita per caricamento."
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Dimensione totale file predefinita per utente"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Le tue impostazioni PHP limitano la dimensione massima del file per "
"caricamento a %size."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per aggiornare questo contenuto."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Non è possibile caricare il file, perché supera la dimensione "
"massima di @maxsize"
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Il file non può essere allegato a questo contenuto perché è stata "
"raggiunta la quota disco di @quota."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Non è possibile caricare il file perché è possibile caricare solo "
"file con le seguenti estensioni: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Nessun file inviato."
msgid "Error storing file."
msgstr "Errore di memorizzazione file."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"La dimensione massima predefinita del file che un utente può "
"caricare."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"La dimensione massima predefinita di tutti i file che un utente può "
"avere sul sito."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare questo tipo di contenuti."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Non hai il permesso di pubblicare questo tipo di contenuti. Registra "
"come bozza, invece."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Non hai il permesso di registrare questo contenuto come bozza. "
"Pubblicalo, invece."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "È richiesta una categoria dal vocabolario @vocabulary_name."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Puoi scegliere una sola categoria dal vocabolario @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"Errore nella registrazione di categorie. Questa funzione non è "
"disponibile."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Abilita per client di blogging esterni"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Seleziona il tipi di contenuto disponibili per client di blogging "
"esterni tramite la Blog API. Se supportato, ogni contenuto abilitato "
"verrà mostrato dal client esterno come un \"blog\" separato."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: %title aggiornato usando Blog API."
