# Portuguese, Portugal translation of Blizzard API (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blizzard API (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Apenas administradores do site podem criar novas contas de utilizador."
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Taiwan"
msgstr "Formosa"
msgid "Public key"
msgstr "Chave pública"
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "Notificar o utilizador quando a conta é activada."
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
"O diretório %directory não existe ou não tem permissões de "
"escrita."
msgid "E-mails"
msgstr "Emails"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Bem-vindo (a aguardar aprovação)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr ""
"Editar o corpo do email de boas-vindas que é enviado aos novos "
"membros após o registo, quando o registo requer a aprovação por "
"parte de um administrador."
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Bem-vindo (sem aprovação necessária)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Editar o corpo do email de boas-vindas que é enviado aos novos "
"membros após o registo, quando não é necessária a aprovação por "
"parte de um administrador."
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperação de senha"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"Editar o corpo do email que é enviado aos utilizadores que pedem uma "
"nova senha."
msgid "Account activation"
msgstr "Ativação de conta"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"Activar e editar as mensagens de e-mail enviadas aos utilizadores "
"após a activação a conta (quando um administrador activa um conta "
"de um utilizador que já está registado, num site onde a aprovação "
"administrativa é necessária)."
msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
msgstr "Detalhes da conta de [user:name] em [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Detalhes da conta de [user:name] em [site:name] (a aguardar a "
"aprovação de um administrador)"
msgid "Replacement login information for [user:name] at [site:name]"
msgstr ""
"Substituição de dados de início de sessão para [user:name] em "
"[site:name]"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Detalhes da conta de [user:name] em [site:name] (aprovado)"
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "@remote não pode ser guardado em @path"
