# Ukrainian translation of Blizzard API (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blizzard API (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Лише адміністратори сайту можуть "
"створювати нові облікові записи "
"користувачів."
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "China"
msgstr "Китай"
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
msgid "Secret key"
msgstr "Секретний ключ"
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
msgid "Europe"
msgstr "Європа"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr ""
"Сповістити користувача про активацію "
"облікового запису."
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Каталог %directory не існує чи запис у "
"нього неможливий."
msgid "E-mails"
msgstr "Електронні листи"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Привітання (очікування схвалення)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr ""
"Відредагуйте вітальні електронні "
"листи до користувачів нових облікових "
"записів, яким необхідне схвалення "
"адміністрації."
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Привітання (схвалення не потрібне)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Відредагуйте вітальні електронні "
"листи до користувачів нових облікових "
"записів, які не потребують схвалення "
"адміністрації."
msgid "Password recovery"
msgstr "Відновлення пароля"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"Відредагуйте електронні листи до "
"користувачів, які зробили запит "
"нового паролю."
msgid "Account activation"
msgstr "Активація облікового запису"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"Увімкніть та відредагуйте електронні "
"листи до користувачів при активації "
"їх облікових записів (якщо "
"адміністратор активує обліковий "
"запис користувача, що зареєструвався, "
"на сайті з вимогою схвалення "
"облікових записів)."
msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
msgstr ""
"Подробиці облікового запису "
"користувача [user:name] на сайті [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Деталі облікового запису для "
"користувача [user:name] на сайті [site:name] "
"(очікується підтвердження "
"адміністратора)"
msgid "Replacement login information for [user:name] at [site:name]"
msgstr ""
"Інформація про заміну авторизаційних "
"даних для користувача [user:name] на сайті "
"[site:name]"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Деталі облікового запису для "
"користувача [user:name] на сайті [site:name] "
"(підтверджено)"
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "@remote не може бути збережено у @path."
