# Galician translation of Blizzard API (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blizzard API (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Só os administradores do sitio poden crear novas contas de usuario."
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Not installed"
msgstr "Non instalado"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
msgid "Public key"
msgstr "Clave pública"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "Notificar ao usuario cando se active a conta."
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr "O directorio %directory non existe ou non se pode escribir nel."
msgid "E-mails"
msgstr "Correos electrónicos"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Benvida (pendente de aprobación)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr ""
"Editar as mensaxes de benvida que se envían os novos membros cando "
"fai falla aprobación administrativa."
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Benvida (sen necesidade de aprobación)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Editar as mensaxes de correo electrónico que se envían os novos "
"membros cando se rexistran cando no fai falla aprobación dos "
"administradores."
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperación de contrasinal"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"Editar as mensaxes de correo electrónico que se envían os usuarios "
"cando solicitan una nova contrasinal."
msgid "Account activation"
msgstr "Activación da conta"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"Activar e editar as mensaxes de correo electrónico que se envían os "
"usuarios o activar a súa conta (cando un administrador activa a conta "
"dun usuario que xa se rexistrou nun sitio onde a aprobación "
"administrativa do rexistro é necesaria)."
msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
msgstr "Detalles da conta de [user:name] en [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Detalles da conta de [user:name] en [site:name] (pendente de "
"aprobación administrativa)"
msgid "Replacement login information for [user:name] at [site:name]"
msgstr ""
"Información sobre a substitución de inicio de sesión para "
"[user:name] en [site:name]"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Detalles da conta de [user:name] en [site:name] (aprobado)"
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "No se puido gardar @remote en @path"
