# Chinese, Traditional translation of Black Hole (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Black Hole (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-27 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "Login"
msgstr "登入"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "導航連結"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Add new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "Banner"
msgstr "橫幅"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "顯示導航連結"
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
msgid "Style"
msgstr "樣式"
msgid "You are here"
msgstr "您在這裡"
msgid "Above"
msgstr "上方"
msgid "Layout settings"
msgstr "版面佈局設定"
msgid "Rounded corners"
msgstr "圓角"
msgid "User 1"
msgstr "使用者 1"
msgid "User 2"
msgstr "使用者 2"
msgid "User 3"
msgstr "使用者 3"
msgid "User 4"
msgstr "使用者 4"
msgid "User 5"
msgstr "使用者 5"
msgid "User 6"
msgstr "使用者 6"
msgid "Theme development settings"
msgstr "版型開發設定"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr "哪些額外資訊應顯示在搜尋結果的頁面中？"
msgid "Display text snippet"
msgstr "顯示文字片段"
msgid "Display content type"
msgstr "顯示內容類型"
msgid "Display author name"
msgstr "顯示作者名稱"
msgid "Display posted date"
msgstr "顯示發佈日期"
msgid "Display comment count"
msgstr "顯示回應數量"
msgid "Display attachment count"
msgstr "顯示附件數量"
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid "jQuery CSS image preload"
msgstr "jQuery CSS 圖檔預先載入"
msgid "Sidebars layout"
msgstr "側邊欄佈局"
msgid "Block icons"
msgstr "區塊圖示"
msgid "Page icons"
msgstr "頁面圖示"
msgid "User 7"
msgstr "使用者 7"
msgid "User 8"
msgstr "使用者 8"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "Jump to Navigation"
msgstr "跳至導航"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"
msgid "Layout width"
msgstr "佈局寬度"
msgid ""
"<em>Fluid width</em> and <em>Fixed width</em> can be customized in "
"_custom/custom-style.css."
msgstr ""
"<em>流動寬度</em> 與 <em>固定寬度</em> can be customized in "
"_custom/custom-style.css."
msgid ""
"<b>Variable width sidebars (wide)</b>: If only one sidebar is enabled, "
"content width is 250px for left sidebar and 300px for right sidebar. "
"If both sidebars are enabled, content width is 160px for left sidebar "
"and 234px for right sidebar. <br /> <b>Fixed width sidebars "
"(wide)</b>: Content width is 160px for left sidebar and 234px for "
"right sidebar. <br /> <em>Equal width sidebars</em> ca be customized "
"in _custom/custom-style.css. For other details, please refer to "
"readme.txt."
msgstr ""
"<b>可變寬度的側欄 "
"(wide)</b>：如果只有一個側欄啟用時，對於左側欄的內容寬度為 "
"250px 且右側欄的內容寬度為 300px "
"。如果左、右側欄皆啟用時，對於左側欄的內容寬度為 "
"160px 且右側欄的內容寬度為 234px 。<br /> "
"<b>固定寬度的側欄 "
"(wide)</b>：對於左側欄的內容寬度為 160px "
"且右側欄的內容寬度為 234px 。 <br /> "
"<em>相等寬度的側欄</em>：可以在 _custom/custom-style.css "
"中自定義。關於其他細節請參考   readme.txt 。"
msgid "Themed blocks"
msgstr "版型區塊"
msgid "Automatically Preload images from CSS."
msgstr "重動從 CSS 預先載入圖檔。"
msgid "Header image rotator"
msgstr "標題圖檔輪播器"
msgid "Rotates images in the _custom/headerimg folder."
msgstr "輪播圖檔於 _custom/headerimg 目錄中。"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "次側欄"
