# Occitan translation of Black Hole (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Black Hole (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "not verified"
msgstr "pas verificat"
msgid "Login"
msgstr "Identificant"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Tèrmes de taxonomia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fial d'Ariana"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Log in"
msgstr "Se connectar"
msgid "Add new comment"
msgstr "Apondre un comentari"
msgid "Banner"
msgstr "Bandièra"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la recèrca"
msgid "Mission statement"
msgstr "Objectiu del site"
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnectar"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "You are here"
msgstr "Sètz aicí"
msgid "Above"
msgstr "En dessús"
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Caires arredondits"
msgid "User 1"
msgstr "Utilizaire 1"
msgid "User 2"
msgstr "Utilizaire 2"
msgid "User 3"
msgstr "Utilizaire 3"
msgid "User 4"
msgstr "Utilizaire 4"
msgid "User 5"
msgstr "Utilizaire 5"
msgid "User 6"
msgstr "Utilizaire 6"
msgid "Page titles"
msgstr "Títols de paginas"
msgid "Meta tags"
msgstr "Balisas meta"
msgid "Author & date"
msgstr "Autor & data"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "User 7"
msgstr "Utilizaire 7"
msgid "User 8"
msgstr "Utilizaire 8"
msgid "Page top"
msgstr "Naut de la pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de la pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primièra barra laterala"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú segondari"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mes en evidéncia"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segonda barra laterala"
msgid "Main menu 2"
msgstr "Menú principal 2"
msgid " &raquo; "
msgstr " &raquo; "
