# Ukrainian translation of Birthdays (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Birthdays (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Textfield"
msgstr "Текстове поле"
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Birthday"
msgstr "Дата народження"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Triggers"
msgstr "Тригери"
msgid "This week"
msgstr "На цьому тижні"
msgid "This month"
msgstr "Цей місяць"
msgid "Starsign"
msgstr "Знак зодіаку"
msgid "Birthdays"
msgstr "Дні народження"
msgid "Do not send birthday mail"
msgstr ""
"Не посилати поздоровлення із днем "
"народження"
msgid "Do not send me an e-mail or e-card when it's my birthday."
msgstr ""
"Не посилати мені листів або листівок "
"на день народження."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Plaintext"
msgstr "Простий текст"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Use a datepicker"
msgstr "Використовувати вибирач дати"
msgid "Select to optionally use a datepicker popup to select dates."
msgstr ""
"Виберіть для необов'язкового "
"застосування для вибору дат спливного "
"вікна вибирача дати."
msgid "Year settings"
msgstr "Налаштування для року"
msgid "Make entering a year optional, required or forbidden."
msgstr ""
"Зробити введення року необов'язковим, "
"обов'язковим або забороненим."
msgid "Require the user to enter a year"
msgstr "Вимагати від користувача ввести рік"
msgid "Let the user decide, if they want to enter a year"
msgstr ""
"Введення року за рішенням "
"користувача."
msgid "Don't allow the user to enter a year"
msgstr "Заборонити користувачеві вводити рік"
msgid "Allow users to opt-out triggers"
msgstr ""
"Дозволити користувачеві відмовитись "
"від тригерів"
msgid ""
"Users will see a checkbox for the birthday field, that allows them to "
"opt-out of triggers."
msgstr ""
"Користувачі будуть бачити прапорець "
"для поля дня народження, який дозволяє "
"їм відмовитися від тригерів."
msgid "@title field is required."
msgstr "Поле \"@title\" є обов'язковим."
msgid ""
"Provides a birthday field type. Displays and reminds of upcoming "
"birthdays."
msgstr ""
"Надає тип поля день народження. "
"Відображає дні народження і нагадує "
"про них."
msgid "Is empty"
msgstr "Є порожнім"
msgid "Is not empty"
msgstr "Є непорожнім"
