# German translation of Bilderblock photo theme (7.x-1.0-unstable1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bilderblock photo theme (7.x-1.0-unstable1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "By"
msgstr "Von"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Diese Suche lieferte keine Ergebnisse"
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Preface"
msgstr "Vorwort"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundärmenü"
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
msgid "Tint"
msgstr "Tönung"
msgid "Content background"
msgstr "Inhalts-Hintergrund"
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
msgid "This post has no exposed image"
msgstr "Dieser Beitrag hat kein herausgestelltes Bild."
msgid "Expanded width"
msgstr "Ausgeklappte Breite"
msgid "Collapse menu by default"
msgstr "Menü standardmäßig einklappen"
msgid "Exposed image border"
msgstr "Rand für herausgestellte Bilder"
msgid ""
"In full node display, the exposed image is presented outside all other "
"standard blocks. Enable this setting to have it displayed with a "
"border of the color set as above."
msgstr ""
"In der Komplettansicht von Beiträgen werden herausgestellte Bilder "
"außerhalb des Standard-Inhalt-Blocks angezeigt. Wenn diese "
"Einstellung aktiviert ist, wird herausgestellten Bildern ein Rahmen in "
"der konfigurierten Farbe hinzugefügt."
msgid ""
"Additional client-side image processing applied to the \"film strip\" "
"areas containing teaser slides."
msgstr ""
"Zusätzliche CSS3-Browser-Effekte für Vorschaubilder und "
"\"Filmstreifen\"."
msgid ""
"Increase or reduce the original image's saturation. 100% equals the "
"original value, 0 results in greyscale."
msgstr ""
"Ändert die Farbsättigung. 100% entspricht dem Originalbild, 0 ergibt "
"ein Graustufenbild."
msgid ""
"Whether to add a color overlay to each slide, in the film strip text "
"color, and how opaque this overlay is supposed to be."
msgstr ""
"Tönt jedes Vorschaubild mit der eingestellten Intensität in der "
"Farbe der Filmstreifentexte (ähnlich einem \"Sepia\"-Effekt)."
msgid ""
"If set to a value other than 100, slides will be displayed with this "
"opacity unless being hovered. Can be used for e. g. a lightbox effect "
"in combination with hovering."
msgstr ""
"Die Deckkraft des Vorschaubildes gegenüber dem "
"Filmstreifenhintergrund."
msgid "Hover effects"
msgstr "Hover-Effekte"
msgid ""
"Instead of solely applying static effects to slide images, the "
"\"hover\" event can be used to clear all effects from a slide."
msgstr ""
"Anstatt lediglich statische Effekte zu Vorschaubildern hinzuzufügen, "
"kann das \"Hover\"-Ereignis (Mauszeiger schwebt über dem Bild) "
"genutzt werden, um alle Effekte zu entfernen. Hiermit lassen sich "
"interessante \"Lightbox\"-Effekte erzeugen."
msgid "Hover clears effects"
msgstr "Hover entfernt Effekte"
msgid "Effects duration"
msgstr "Effektdauer"
msgid "Enter an integer value of zero or more milliseconds."
msgstr "Einen Ganzzahlwert von null oder mehr Milisekunden angeben."
msgid "Film strip labels"
msgstr "Filmstreifenbeschriftungen"
msgid "Image sources"
msgstr "Bildquellen"
msgid "%value is not a valid effects duration in milliseconds."
msgstr "%value ist keine gültige Effektdauer in Milisekunden."
msgid "Global background"
msgstr "Globaler Hintergrund"
msgid "Global text"
msgstr "Globaler Text"
msgid "Content text and links"
msgstr "Inhaltstext und -links"
msgid "Content link (visited)"
msgstr "Inhaltslink (besucht)"
msgid "Form elements and comments background"
msgstr "Formularelemente und Kommentarhintergründe"
msgid "Form elements border"
msgstr "Ränder von Formularelementen"
msgid "Form elements border (focused)"
msgstr "Ränder von Formularelementen (aktiv)"
msgid "Form elements background (focused"
msgstr "Hintergrund von Formularelementen (aktiv)"
msgid "Film strip background"
msgstr "Filmstreifenhintergrund"
msgid "Film strip text"
msgstr "Filmstreifentext"
msgid "Film strip visited link"
msgstr "Filmstreifen-Link (besucht)"
msgid "Contact sheets (default)"
msgstr "Kontaktabzug (Standard)"
msgid "Show post"
msgstr "Beitrag anzeigen"
msgid "Expand image to full size"
msgstr "Bild in voller Größe anzeigen"
msgid "Clicking here may enlarge the image to its full size."
msgstr ""
"Hier klicken, um zwischen eingepasster Ansicht und Originalgröße "
"umzuschalten."
