# Bulgarian translation of Bibliography Module (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2020 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Върни се към стойностите по "
"подразбиране"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "disabled"
msgstr "деактивиран"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-лента"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Hourly"
msgstr "На всеки час"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "Node ID"
msgstr "Номер"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "remove"
msgstr "Премахване"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Keywords"
msgstr "ключови думи"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Речник"
msgid "node"
msgstr "възел"
msgid "General"
msgstr "Общи"
msgid "here"
msgstr "Тук"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Ascending"
msgstr "Нарастващ"
msgid "Descending"
msgstr "Намаляващ"
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "Full text"
msgstr "Пълен текст"
msgid "Source"
msgstr "Източник"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Промените бяха записани."
msgid "Refine"
msgstr "Подобряване"
msgid "Undo"
msgstr "Отмени"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "System default"
msgstr "Системна настройка"
msgid "is"
msgstr "е"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показва само елементите, които"
msgid "Content ranking"
msgstr "Класация на съдържанието"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Следващите числа определят кои "
"свойства на търсенето в съдържанието "
"трябва да се вземат предвид, когато се "
"подреждат резултатите. Големите числа "
"означават по-голямо влияние, нулата "
"означава, че свойството се игнорира. "
"Промяната на тези числа не изисква "
"повторно индексиране на съдържанието. "
"Промените се активират веднага."
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "where"
msgstr "къде"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
msgid "More..."
msgstr "Още..."
