# Ukrainian translation of Bibliography Module (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-потік"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Submitted"
msgstr "Надіслано"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Syndication"
msgstr "Збирання"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Date Created"
msgstr "Дата створення"
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
msgid "node"
msgstr "матеріал"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Select type"
msgstr "Виберіть тип"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Full Text"
msgstr "Повний текст"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
msgid "1 Day"
msgstr "1 день"
msgid "1 Week"
msgstr "1 тиждень"
msgid "1 Month"
msgstr "1 місяць"
msgid "1 Year"
msgstr "1 рік"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "show"
msgstr "показати"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "Full text"
msgstr "Повний текст"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "Footnotes"
msgstr "Виноски"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Вилучити вибрані"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Type Id"
msgstr "Тип Id"
msgid "Sorting"
msgstr "Упорядкування"
msgid "System default"
msgstr "За промовчанням в системі"
msgid "All categories"
msgstr "Усі категорії"
msgid "Keyword search"
msgstr "Текстовий пошук"
msgid "is"
msgstr "буде"
msgid "Common"
msgstr "Загальне"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовий URL"
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr ""
"Натисніть другий раз для зміни "
"напрямку впорядкування"
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Order by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Show only items where"
msgstr "Відображати лише позиції, де"
msgid "Taxonomy Settings"
msgstr "Настроювання таксономії"
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
msgid "Annotations"
msgstr "Анотації"
msgid "Selection type"
msgstr "Тип вибору"
msgid "modules"
msgstr "модулі"
msgid "Content ranking"
msgstr "Ранжування матеріалів"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Наступні номери керують, якими "
"властивостями матеріалу пошук "
"повинен переважати, коли видавати "
"результати.Вищі значення надають "
"більшої вагомості, нуль - ігнорування. "
"Зміна цих значень не вимагає "
"перебудови пошукового індексу. Зміни "
"вступають в силу одразу."
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"
msgid "Last updated:"
msgstr "Востаннє оновлено:"
msgid "and"
msgstr "та"
msgid "where"
msgstr "де"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "hide"
msgstr "приховати"
msgid "More..."
msgstr "Докладніше..."
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Це перевизначить будь-яке інше "
"встановлене посилання."
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Import file"
msgstr "Імпортувати файл"
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
msgid "notes"
msgstr "примітки"
msgid "Tabular"
msgstr "Табличний"
msgid "Drupal user"
msgstr "Користувач Drupal"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинне"
msgid "Invalid input"
msgstr "Хибне введення"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "PubMed ID"
msgstr "Ідент. PubMed"
msgid "Biblio"
msgstr "Книга"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "Import from file"
msgstr "Імпортувати з файла"
msgid "General:"
msgstr "Загальний:"
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Фільтрувати результати пошуку"
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "експортувати результати пошуку"
msgid "Manages a list of scholarly papers on your site"
msgstr ""
"Управляє списком матеріалів з "
"бібліотеки на вашім сайті"
msgid "My publications"
msgstr "Мої публікації"
msgid "Profile pages"
msgstr "Сторінки профілю"
msgid "Show my publications on my profile page"
msgstr ""
"Показувати мої публікації на сторінці "
"мого профілю"
msgid "Show publications on users profile pages"
msgstr ""
"Показувати публікації в профілях "
"користувачів"
msgid "Year Published"
msgstr "Рік"
msgid "Depends on"
msgstr "Залежить від"
msgid "Links open in new browser"
msgstr ""
"Посилання відкривається в новому "
"вікні браузера"
msgid "Hyperlink titles using supplied URL if available"
msgstr ""
"Гіперпосилання назви використовує URL "
"при наявності"
msgid "OpenURL"
msgstr "Відкриття посилання"
msgid "Show sort links"
msgstr "Показувати кнопки сортування"
msgid "Styling"
msgstr "Стиль відображення"
msgid "Only Fulltext if available"
msgstr "Тільки повний текст якщо доступний"
msgid "Biblio settings"
msgstr "Настроювання бібліотеки"
msgid "Add New Type"
msgstr "Додати новий тип"
msgid "Reset all types to defaults"
msgstr "Скинути настроювання всіх типів"
msgid "Type Name"
msgstr "Ім'я типу"
msgid "Create New Type"
msgstr "Створити новий тип"
msgid "Publication Type"
msgstr "Тип публікації"
msgid "Tagged"
msgstr "Позначені"
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
msgid "In Press"
msgstr "У пресі"
msgid "Found @count results"
msgstr "Знайдені @count результати"
msgid "No Keywords"
msgstr "Немає ключових слів"
msgid "No items found"
msgstr "Немає елементів"
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
msgid "References"
msgstr "Посилання"
msgid "Biblio page title"
msgstr "Заголовок сторінки Biblio"
msgid "The page title shown on the base URL."
msgstr ""
"Назва сторінки відображається на "
"основі URL"
msgid "Automatically delete orphaned authors"
msgstr ""
"Автоматично видаляти не "
"використовуваних авторів"
msgid "Automatically remove orphaned keywords"
msgstr ""
"Автоматично видаляти "
"невикористовувані ключові слова"
msgid "Biblio search"
msgstr "Biblio пошук"
msgid "Publication Types"
msgstr "Тип публікації"
msgid "Reset!"
msgstr "Скидання!"
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
msgid "Are you sure you want to delete the author type: %title ?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити тип "
"автора: %title ?"
msgid "Complete Name"
msgstr "Повна назва"
msgid "Affiliation"
msgstr "Приєднання"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл було завантажено лише частково."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Жодного файла не було відвантажено."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Відсутня тимчасова тека."
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
"Завантаження файлу зупинене "
"розширенням."
msgid "Parsing file..."
msgstr "Аналіз файла..."
msgid "Saving nodes..."
msgstr "Збереження матеріалів..."
msgid "Export @count results"
msgstr "Експортувати @count результати"
msgid "First letter of title"
msgstr "Перша літера в назві"
msgid "Reset Search"
msgstr "Скинути результати пошуку"
msgid "Show ALL"
msgstr "показати всі"
msgid ""
"\n"
"                  %0  Book\n"
"                  %A  John Smith\n"
"                  %D  1959\n"
"                  %T  The Works of John Smith\n"
"                  ..."
msgstr ""
"\n"
"                  %0  Книга\r\n"
"                  %A  Джон Сміт\r\n"
"                  %D  1959\r\n"
"                  %T  Праці Джона Сміта\r\n"
"                  ..."
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Other Biblio Fields"
msgstr "Інші поля Biblio"
msgid ""
"Use &lt;bib&gt;citekey&lt;/bib&gt; or [bib]citebkey[/bib]to insert "
"automatically numbered references."
msgstr ""
"Використовуйте теги "
"&lt;bib&gt;слово&lt;/bib&gt; або [bib]слово[/bib], щоб "
"додати автоматично пронумеровану "
"виноску."
msgid "Edit author information"
msgstr "Редагувати інформацію про автора"
msgid "Add New Author Type"
msgstr "Додати новий клас авторів"
msgid "Edit keyword information"
msgstr "Редагувати ключові слова"
msgid "Orphaned Keywords"
msgstr "Неприв'язані ключові слова"
msgid "Autocomplete "
msgstr "Автодоповнення "
msgid "biblio settings"
msgstr "biblio настроювання"
msgid "Link this field to its keyword page"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"сторінку ключового слова"
msgid "Author name"
msgstr "Ім’я автора"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "а також %property - %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "де %property - %value"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Tertiary"
msgstr "Третинне"
msgid "Edit Biblio authors"
msgstr "Редагувати Biblio авторів"
msgid "Data fields"
msgstr "Поля даних"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Завантаження файла..."
