# Ukrainian translation of Bibliography Module (7.x-1.0-rc8)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (7.x-1.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Submitted"
msgstr "Надіслано"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Syndication"
msgstr "Збирання"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
msgid "node"
msgstr "матеріал"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Select type"
msgstr "Виберіть тип"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Full Text"
msgstr "Повний текст"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
msgid "1 Day"
msgstr "1 день"
msgid "1 Week"
msgstr "1 тиждень"
msgid "1 Month"
msgstr "1 місяць"
msgid "1 Year"
msgstr "1 рік"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "show"
msgstr "показати"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "Footnotes"
msgstr "Виноски"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Вилучити вибрані"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Type Id"
msgstr "Тип Id"
msgid "Sorting"
msgstr "Упорядкування"
msgid "System default"
msgstr "За промовчанням в системі"
msgid "Keyword search"
msgstr "Текстовий пошук"
msgid "is"
msgstr "буде"
msgid "Common"
msgstr "Загальне"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовий URL"
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr ""
"Натисніть другий раз для зміни "
"напрямку впорядкування"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Show only items where"
msgstr "Відображати лише позиції, де"
msgid "Taxonomy Settings"
msgstr "Настроювання таксономії"
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
msgid "Annotations"
msgstr "Анотації"
msgid "Selection type"
msgstr "Тип вибору"
msgid "modules"
msgstr "модулі"
msgid "Content ranking"
msgstr "Ранжування матеріалів"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Наступні номери керують, якими "
"властивостями матеріалу пошук "
"повинен переважати, коли видавати "
"результати.Вищі значення надають "
"більшої вагомості, нуль - ігнорування. "
"Зміна цих значень не вимагає "
"перебудови пошукового індексу. Зміни "
"вступають в силу одразу."
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"
msgid "Last updated:"
msgstr "Востаннє оновлено:"
msgid "and"
msgstr "та"
msgid "where"
msgstr "де"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> - <strong>%b</strong>"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "hide"
msgstr "приховати"
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Import file"
msgstr "Імпортувати файл"
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
msgid "notes"
msgstr "примітки"
msgid "Tabular"
msgstr "Табличний"
msgid "Drupal user"
msgstr "Користувач Drupal"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "PubMed ID"
msgstr "Ідент. PubMed"
msgid "Biblio"
msgstr "Книга"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "Profile pages"
msgstr "Сторінки профілю"
msgid "Show my publications on my profile page"
msgstr ""
"Показувати мої публікації на сторінці "
"мого профілю"
msgid "Show publications on users profile pages"
msgstr ""
"Показувати публікації в профілях "
"користувачів"
msgid "Depends on"
msgstr "Залежить від"
msgid "Links open in new browser"
msgstr ""
"Посилання відкривається в новому "
"вікні браузера"
msgid "Hyperlink titles using supplied URL if available"
msgstr ""
"Гіперпосилання назви використовує URL "
"при наявності"
msgid "OpenURL"
msgstr "Відкриття посилання"
msgid "Show sort links"
msgstr "Показувати кнопки сортування"
msgid "Styling"
msgstr "Стиль відображення"
msgid "Only Fulltext if available"
msgstr "Тільки повний текст якщо доступний"
msgid "Add New Type"
msgstr "Додати новий тип"
msgid "Type Name"
msgstr "Ім'я типу"
msgid "Create New Type"
msgstr "Створити новий тип"
msgid "Publication Type"
msgstr "Тип публікації"
msgid "Tagged"
msgstr "Позначені"
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
msgid "In Press"
msgstr "У пресі"
msgid "Found @count results"
msgstr "Знайдені @count результати"
msgid "No Keywords"
msgstr "Немає ключових слів"
msgid "No items found"
msgstr "Немає елементів"
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
msgid "Biblio page title"
msgstr "Заголовок сторінки Biblio"
msgid "The page title shown on the base URL."
msgstr ""
"Назва сторінки відображається на "
"основі URL"
msgid "Automatically delete orphaned authors"
msgstr ""
"Автоматично видаляти не "
"використовуваних авторів"
msgid "Automatically remove orphaned keywords"
msgstr ""
"Автоматично видаляти "
"невикористовувані ключові слова"
msgid "Biblio search"
msgstr "Biblio пошук"
msgid "Publication Types"
msgstr "Тип публікації"
msgid "Reset!"
msgstr "Скидання!"
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
msgid "Are you sure you want to delete the author type: %title ?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити тип "
"автора: %title ?"
msgid "Complete Name"
msgstr "Повна назва"
msgid "Affiliation"
msgstr "Приєднання"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл було завантажено лише частково."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Жодного файла не було відвантажено."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Відсутня тимчасова тека."
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
"Завантаження файлу зупинене "
"розширенням."
msgid "Parsing file..."
msgstr "Аналіз файла..."
msgid "Saving nodes..."
msgstr "Збереження матеріалів..."
msgid "Export @count results"
msgstr "Експортувати @count результати"
msgid "First letter of title"
msgstr "Перша літера в назві"
msgid "Reset Search"
msgstr "Скинути результати пошуку"
msgid "Show ALL"
msgstr "показати всі"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Other Biblio Fields"
msgstr "Інші поля Biblio"
msgid "Author name"
msgstr "Ім’я автора"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "а також %property - %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "де %property - %value"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Data fields"
msgstr "Поля даних"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Завантаження файла..."
