# Estonian translation of Bibliography Module (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2019 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-voog"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klassifikatsioon"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Block settings"
msgstr "Ploki sätted"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonoomia termin"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "remove"
msgstr "eemalda"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sõnastikud"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sõnastik"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "node"
msgstr "postitus"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "here"
msgstr "siin"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvav"
msgid "Descending"
msgstr "Kahanev"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Original"
msgstr "Originaal"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "Full text"
msgstr "Täistekst"
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Muutused on salvestatud."
msgid "Refine"
msgstr "Täpsusta"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "any"
msgstr "suvaline"
msgid "Author Name"
msgstr "Autori Nimi"
msgid "Style"
msgstr "Stiil"
msgid "System default"
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
msgid "is"
msgstr "on"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktne"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Vähemalt üks märksõna peab olema positiivne, milles on vähemalt "
"@count märki."
msgid "Show only items where"
msgstr "Näita ainult sisu, kus"
msgid "Keyword"
msgstr "Võtmesõna"
msgid "Selection type"
msgstr "Valiku liik"
msgid "Content ranking"
msgstr "Sisu tähtsus"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Järgnevad numbrid määravad, milliseid sisu omadusi otsingutulemuste "
"järjestamisel eelistada. Suurem number tähendab suuremat mõjutust, "
"null tähendab, et omadust eiratakse. Pärast nende numbrite muutmist "
"pole vaja indeksit uuesti üles ehitada. Muudatused jõustuvad "
"koheselt."
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "where"
msgstr ", kus"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> on <strong>%b</strong>"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Kogum infot mida on vaja puhverdada."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplete"
msgid "Import file"
msgstr "Impordi fail"
msgid "Drupal user"
msgstr "Drupali kasutaja"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "Postituse {node}.nid."
msgid "Invalid input"
msgstr "Ebakorrektne sisend"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippvalik"
msgid "References"
msgstr "Viited"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Esmane võti: postituse {node}.vid"
msgid "Author name"
msgstr "Autori nimi"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr "HTTP viga @errorcode @remote pärimisel."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ja kus %property on %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kus %property on %value"
msgid "and where"
msgstr "ja kus"
msgid "Separators"
msgstr "Eraldajad"
