# Czech translation of Bibliography Module (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2022 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS zdroj"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Block settings"
msgstr "Nastavení bloku"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonomie"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Slovníky"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "Submitted"
msgstr "Odesláno"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
msgid "node"
msgstr "uzel"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "here"
msgstr "zde"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Original"
msgstr "Původní"
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
msgid "No items selected."
msgstr "Žádné položky nevybrány."
msgid "Full text"
msgstr "Celý text"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "Refine"
msgstr "Omezit"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "any"
msgstr "nějaký"
msgid "Author Name"
msgstr "Jméno autora"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "System default"
msgstr "Výchozí"
msgid "All categories"
msgstr "Všechny kategorie"
msgid "is"
msgstr "je"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jedno klíčové slovo. Minimální počet "
"znaků: @count."
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobrazit jen položky, kde"
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
msgid "Selection type"
msgstr "Způsob výběru"
msgid "Content ranking"
msgstr "Hodnocení obsahu"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Následující čísla určují, které vlastnosti by mělo zohlednit "
"vyhledávání obsahu při řazení výsledků. Čím vyšší "
"číslo, tím vyšší vliv. Nula znamená, že se vlastnost ignoruje. "
"Změna těchto hodnot nevyžaduje přestavění indexu. Změny se "
"projeví ihned."
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "where"
msgstr "kde"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> je <strong>%b</strong>"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
msgid "More..."
msgstr "Více..."
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončování"
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
msgid "Drupal user"
msgstr "uživatel Drupalu"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
msgid "Invalid input"
msgstr "Neplatný vstup"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozevírací"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "Styling"
msgstr "Stylování"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Primární klíč: {node}.vid uzlu."
msgid "Author name"
msgstr "Jméno autora"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr "Při pokusu o načtení @remote se objevila HTTP chyba @errorcode."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "a kde %property je %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kde  %property je %value"
msgid "and where"
msgstr "a kde"
