# Ukrainian translation of Better Statistics (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Better Statistics (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Referrer"
msgstr "Джерело"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Всі сторінки, окрім перелічених"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Тільки перелічені сторінки"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, використовуючи "
"шляхи до них. Вводити по одному шляху "
"на рядок. Позначка '*' означає будь-який "
"символ. Приклади шляхів: %blog для "
"сторінки блоґу і %blog-wildcard для кожного з "
"персональних блоґів. %front — головна "
"сторінка."
msgid "Cache status"
msgstr "Стан кешу"
msgid "User-agent"
msgstr "Користувацький агент"
msgid "Augments the core Statistics module."
msgstr "Доповнює системний модуль статистики."
msgid ""
"Select the data you would like to collect on each page request. Note "
"that unchecking a field below will permanently delete all data "
"collected for that field."
msgstr ""
"Виберіть дані, які ви хотіли б зібрати "
"при кожному запиті сторінки. Зверніть "
"увагу, що із зняттям позначки з поля "
"нижче будуть видалені всі дані, "
"зібрані для цього поля."
msgid "Peak memory"
msgstr "Пікове споживання пам’яті"
msgid "Size in bytes of the peak memory allocated for the request."
msgstr ""
"Розмір в байтах пікового споживання "
"пам'яті, що виділена для запиту."
msgid "There was an error collecting statistics data:<br /><br />@error"
msgstr ""
"Помилка під час збирання статичних "
"даних:<br /><br />@error"
msgid "Access log data"
msgstr "Дані журналу доступа"
msgid "Access log restrictions"
msgstr "Обмеження журналу доступа"
msgid ""
"Define restrictions on when page requests are logged in the access "
"log. As an example, you may want to disable logging in admin areas or, "
"only log access for specific user roles."
msgstr ""
"Визначити обмеження, запити яких "
"сторінок реєструються в журналі "
"доступу. Як приклад, ви можете "
"відключити ведення журналу в "
"адміністративних частинах сайту або "
"тільки реєструвати доступ для певних "
"ролей користувачів."
msgid ""
"Tracking of page requests served from cache is currently "
"!log_cached_status. Visit !the_performance_configuration_page to "
"change settings."
msgstr ""
"Відстеження запитів сторінок з кеша в "
"наразі !log_cached_status. Відвідайте "
"!the_performance_configuration_page для зміни цих "
"налаштувань."
msgid "the performance configuration page"
msgstr "сторінку налаштування швидкодії"
msgid "Log requests on specific pages"
msgstr ""
"Реєструвати запити лише на вказаних "
"сторінках"
msgid "Log requests for specific roles"
msgstr ""
"Реєструвати запити лише для вказаних "
"ролей."
msgid "Page loading time (msec)"
msgstr "Час вантаження сторінки (мс)"
