# German translation of Belgian eID IDP integration (7.x-0.4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgian eID IDP integration (7.x-0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Nur Administratoren können neue Benutzerkonten erstellen."
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrate"
msgid ""
"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
"nonce: @nonce."
msgstr ""
"Ein-mal-Kennwort von @endpoint zurückgewiesen, weil es nicht korrekt "
"formatiert war, Kennwort: @nonce."
msgid ""
"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"Ein-mal-Kennwort von @endpoint ist zeitlich ungültig (Zeitdifferenz: "
"@intervals). Prüfen Sie die Systemuhren."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte eine gültige URL angeben"
msgid ""
"The https URL to the OpenID endpoint of the Belgian eID Identity "
"Provider"
msgstr ""
"Der https URL zum OpenID Endpunkt des belgischen eID Identity "
"Anbieters."
msgid "Recommended privacy and security settings"
msgstr "Empfohlene Privatsphähre- und Sicherheitseinstellungen"
msgid "Registration mail - no admin approval"
msgstr "Registrierungsmail - keine Freigabe durch den Administrator"
msgid ""
"Alternative subject to use when user creates a new account via eID. "
"The default confirmation mail that Drupal sends can be confusing, "
"because it contains a username and a password. Leave these fields "
"blank to have the mails sent normally."
msgstr ""
"Alternative Betreffzeile wenn der Nutzer ein neues Konto via eID "
"erstellt. Die Standardbestätigungsmail die Drupal sendet, kann "
"verwirrend sein, da diese einen Benutzernamen und ein Passwort "
"enthält. Lassen Sie diese Felder leer um E-Mails normal zu versenden."
msgid "Registration mail - pending approval"
msgstr "Registrierungsmail - schwebende Freigabe"
msgid "HTTPS required"
msgstr "HTTPS erforderlich"
msgid "beididp"
msgstr "beididp"
msgid "Belgian eID IDP login"
msgstr "Belgischer eID IDP Login"
msgid "Belgian eID Identities"
msgstr "Belgische eID Identitäten"
msgid "Belgian eID IDP Integration"
msgstr "Belgische eID IDP Integration"
msgid "Belgian eID"
msgstr "Belgische eID"
msgid "Roles that require eID authentication"
msgstr "Benutzerrolle erfordert Authentifizierung mit eID"
msgid "Select roles for which eID authentication is required"
msgstr ""
"Wählen Sie die Benutzerrollen für welche die eID Authentifizierung "
"erforderlich ist."
msgid "Belgian eID IDP Role Check"
msgstr "Belgische eID IDP Benuterrollenkontrolle"
msgid "beididp_pape"
msgstr "beididp_pape"
msgid "Belgian eID IDP PAPE"
msgstr "Belgische eID IDP PAPE"
