# Dutch translation of Belgian eID IDP integration (7.x-0.1)
# Copyright (c) 2018 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgian eID IDP integration (7.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Uitsluitend beheerders kunnen nieuwe accounts aanmaken."
msgid "Basic settings"
msgstr "Basisinstellingen"
msgid "Mail settings"
msgstr "Mailinstellingen"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Bevestig uw e-mailadres voor dit account om in te kunnen loggen via "
"OpenID"
msgid "Your OpenID"
msgstr "Uw OpenID"
msgid "This OpenID will be attached to your account after registration."
msgstr "Deze OpenID zal na registratie aan uw account worden toegevoegd."
msgid ""
"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
"nonce: @nonce."
msgstr ""
"Nonce van @endpoint geweigerd omdat het niet correct geformatteerd is, "
"nonce: @nonce."
msgid ""
"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"Nonce ontvangen van @endpoint is buiten bereik (tijdsverschil: "
"@intervals). Controleer op een mogelijke klokafwijking."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Gelieve een geldige URL in te voeren"
msgid ""
"The https URL to the OpenID endpoint of the Belgian eID Identity "
"Provider"
msgstr ""
"De https URL naar het Open ID eindpunt van de Belgische eID Identity "
"Provider"
msgid "No email verification upon registration"
msgstr "Geen e-mailverificatie tijdens de registratie"
msgid ""
"Override general email verifications when registering new user with "
"eID-card"
msgstr ""
"Negeer de algemene e-mailverificaties tijdens het registreren van een "
"nieuwe gebruiker met eID-kaart"
msgid "Recommended privacy and security settings"
msgstr "Aanbevolen privacy- en veiligheidsinstellingen"
msgid "Require HTTPS on eID login"
msgstr "Vereis HTTPS tijdens eID login"
msgid ""
"HTTPS must be activated to prevent cookie / session hijacking, either "
"by always using HTTPS or by installing "
"http://drupal.org/project/securepages_prevent_hijack."
msgstr ""
"HTTPS moet geactiveerd zijn om cookie / sessie hijacking te voorkomen, "
"ofwel door steeds HTTPS te gebruiken, ofwel door de installatie van "
"http://drupal.org/project/securepages_prevent_hijack."
msgid "Apply hash function to OpenID Identity"
msgstr "Pas een hashfunctie toe op de OpenID-identiteit"
msgid "Registration mail - no admin approval"
msgstr "Registratie-mail - geen goedkeuring door beheerder"
msgid ""
"Alternative subject to use when user creates a new account via eID. "
"The default confirmation mail that Drupal sends can be confusing, "
"because it contains a username and a password. Leave these fields "
"blank to have the mails sent normally."
msgstr ""
"Alternatief onderwerp dat gebruikt wordt wanneer een gebruiker een "
"nieuwe account aanmaakt via eID. De standaard bevestigingsmail die "
"Drupal stuurt kan verwarrend zijn, want hij bevat een gebruikersnaam "
"en wachtwoord. Laat deze velden leeg om de mails normaal te versturen."
msgid "Registration mail - pending approval"
msgstr "Registratie-mail - wachten op goedkeuring"
msgid "HTTPS required"
msgstr "HTTPS vereist"
msgid "Cancel response received (claimed ID = @id)"
msgstr "Annuleer het ontvangen antwoord (claimed ID = @id)"
msgid "Received ID @recv does not match claimed ID @id"
msgstr "Ontvangen ID @recv komt niet overeen met claimed ID @id"
msgid "Association error @code @err (claimed id @id)"
msgstr "Associatiefout @code @err (claimed id @id)"
msgid "Additional verification failed (claimed id @id)"
msgstr "Aanvullende verificatie mislukt (claimed id @id)"
msgid ""
"The BeID IDP module allows users to register and log in with their "
"Belgian eID card, not unlike the Drupal OpenID module."
msgstr ""
"De BeID IDP-module maakt het mogelijk dat gebruikers zich aanmelden en "
"inloggen met hun Belgische eID-kaart, op een gelijkaardige manier als "
"de Drupal OpenID-module."
msgid "Requirements:"
msgstr "Vereisten:"
msgid "Limitations:"
msgstr "Beperkingen:"
msgid "Enabling both the BeID IDP and Drupal Core OpenID module may not work"
msgstr ""
"Het activeren van zowel BeID IDP en de Drupal-core OpenID-module werkt "
"mogelijk niet"
msgid ""
"Once you have verified your email address, you may log in with your "
"eID."
msgstr "Zodra u uw e-mailadres heeft geverifieerd kunt u inloggen met uw eID."
msgid "Log in with eId"
msgstr "Log in met eID"
msgid "Log in with eID"
msgstr "Log in met eID"
msgid "Not in HTTPS session, eID button not shown"
msgstr "Niet in HTTPS-sessie, eID-knop niet zichtbaar"
msgid "Deleted @nr expired nonces"
msgstr "@nr vervallen nonces verwijderd"
msgid "Belgian eID IDP login"
msgstr "Belgische eID IDP login"
msgid "Belgian eID IDP settings"
msgstr "Belgische eID IDP instellingen"
msgid "Setting for the Belgian eID Identity Provider"
msgstr "Instellingen voor de Belgische eID Identity Provider"
msgid "Mail settings for the Belgian eID Identity Provider"
msgstr "Mailinstellingen voor de Belgische eID Identity Provider"
msgid "Belgian eID Identities"
msgstr "Belgische eID-identiteiten"
msgid "Delete Belgian eID Identity"
msgstr "Belgische eID-identiteit verwijderen"
msgid "Belgian eID IDP Integration"
msgstr "Belgische eID-IDP-integratie"
msgid ""
"Allows users to authenticate with their Belgian eID card, using "
"Fedict's OpenID Identity provider."
msgstr ""
"Laat gebruikers toe om in te loggen met hun Belgische eID-kaart door "
"gebruik te maken van de Fedict OpenID Identify provider."
msgid "Belgian eID"
msgstr "Belgische eID"
msgid "Roles that require eID authentication"
msgstr "Rollen die eID-authenticatie vereisen"
msgid ""
"Check all roles that require eID authentication. Users that are in one "
"or more of the checked roles must login via eID."
msgstr ""
"Verifieer alle rollen die eID authenticatie vereisen. Gebruikers die "
"in een of meerdere van de gecontroleerde rollen zijn moeten via eID "
"inloggen."
msgid "Role Checks"
msgstr "Rolcontroles"
msgid "Select roles for which eID authentication is required"
msgstr "Selecteer de rollen waarvoor eID-authenticatie vereist is"
msgid "Belgian eID IDP Role Check"
msgstr "Belgische eID IDP-rolcontrole"
msgid "Require eID authentication for selected roles"
msgstr "Vereis eID authenticatie voor geselecteerde rollen"
msgid "PAPE MFP policy not supported (claimed id @id)"
msgstr "PAPE MFP policy niet ondersteund (claimed id @id)"
msgid "Belgian eID IDP PAPE"
msgstr "Belgische eID IDP PAPE"
msgid "OpenID Provider Authentication Policy Extension (PAPE) support"
msgstr "OpenID Provider Authentication Policy Extension (PAPE) ondersteuning"
msgid "Map eID attributes to Drupal profile fields"
msgstr "Toewijzen van eID-attributen aan Drupal-profielvelden"
msgid "Profile mapping"
msgstr "Profieltoewijzingen"
msgid "Profile mappings for the Belgian eID Identity Provider"
msgstr "Profieltoewijzingen voor de Belgische eID Identity Provider"
msgid "Belgian eID IDP Profile"
msgstr "Belgisch eID IDP-profiel"
