# Catalan translation of Belgian eID IDP integration (7.x-0.1)
# Copyright (c) 2012 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgian eID IDP integration (7.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Només els administradors del sistema poden crear nous comptes "
"d'usuari."
msgid "Basic settings"
msgstr "Paràmetres bàsics"
msgid "Mail settings"
msgstr "Configuració del correu"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Heu de validar la vostra adreça de correu electrònic per a aquest "
"compte abans d'iniciar sessió mitjançant l'OpenID."
msgid "Your OpenID"
msgstr "El vostre OpenID"
msgid "This OpenID will be attached to your account after registration."
msgstr "Aquest OpenID es vincularà al vostre compte després del registre."
msgid ""
"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
"nonce: @nonce."
msgstr ""
"Intents des de @endpont rebutjats donat que no tenen un format "
"correcte, a les: @nonce."
msgid ""
"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"Dades rebudes des de @endpoint estan fora de termini (diferència "
"horària: @intervals). Valideu possible errada al rellotge."
