# Polish translation of BeautyTips (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BeautyTips (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Pokaż na wszystkich stronach z wyjątkiem wypisanych."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Pokaż tylko na wypisanych stronach."
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
msgid "operations"
msgstr "operacje"
msgid "bottom"
msgstr "dół"
msgid "top"
msgstr "góra"
msgid "left"
msgstr "lewo"
msgid "right"
msgstr "prawo"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Adres każdej strony wprowadza się w osobnej linii, podając "
"ścieżki w formacie Drupala. Znak \"*\" zastępuje dowolną ilość "
"innych znaków. Przykłady ścieżek: <em>%blog</em> dla strony z "
"blogami i <em>%blog-wildcard</em> dla wszystkich pojedynczych blogów "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Default style"
msgstr "Styl domyślny"
msgid "You need to use Drupal php syntax like page_node_form"
msgstr "Musisz użyć składni Drupal php, takiej jak page_node_form"
msgid ""
"Turn this on if you want to see the names of the form ids to enter "
"above.  The names will appear on the pages where the forms are "
"displayed."
msgstr ""
"Włącz tą funkcję, jeśli chcesz widzieć nazwy numerów id "
"formularzy, które mają być wprowadzone powyżej. Nazwy pojawią "
"się na stronach, na których wyświetlą się formularze."
msgid ""
"Make sure that you turn it off when you're done retrieving the "
"form_ids."
msgstr ""
"Upewnij się, że wyłączyłeś tę funkcję, gdy zakończyłeś "
"odzyskiwanie form_ids."
msgid "turned off"
msgstr "wyłączone"
msgid "BeautyTips"
msgstr "BeautyTips"
msgid ""
"WARNING! In order for BeautyTips to function correctly in Internet "
"Explorer, the Excanvas library needs to be added. (See the "
"!readme_file for more information.)"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE! Aby BeautyTips działały prawidłowo w Internet "
"Explorerze, należy dodać bibliotekę Excanvas. (zobacz !readme_file, "
"aby uzyskać więcej informacji)."
msgid "Positions"
msgstr "Pozycje"
msgid "Style Name"
msgstr "Nazwa stylu"
msgid "Add beautytips js to every page"
msgstr "Dodaj beautytips do każdej podstrony"
msgid "Add beautytips to the following selectors"
msgstr "Dodaj beautytips do następujących selektorów"
msgid "Choose a default style"
msgstr "Wybierz domyślny styl"
msgid "Mouse over the radio buttons to see a preview."
msgstr "Najedź kursorem myszy na przyciski radio, aby zobaczyć podgląd."
msgid "Custom Style Options"
msgstr "Własne opcje stylu"
msgid "Shadow On"
msgstr "Cień włączony"
msgid "Shadow Off"
msgstr "Cień wyłączony"
msgid "Font Styling"
msgstr "Styl czcionki"
msgid "Enter css options for changing the font style"
msgstr "Wprowadź opcje CSS, aby zmienić styl czcionki"
msgid "BeautyTips API"
msgstr "API BeautyTips"
msgid "BeautyTips UI"
msgstr "Interfejs BeautyTips"
msgid "Type of Content"
msgstr "Typ zawartości"
msgid "Content to Display"
msgstr "Zawartość do wyświetlenia"
msgid "Animation (On)"
msgstr "Animacja (włączona)"
msgid "Animation (Off)"
msgstr "Animacja (wyłączona)"
msgid "Show beautytip on specific pages"
msgstr "Wyświetl beautytip na wybranych podstronach"
msgid "What kind of content will be grabbed for the display."
msgstr "Jaki rodzaj zawartości zostanie wykorzystany do wyświetlenia."
msgid "The event that will turn the beautytips on."
msgstr "Wydarzenie, które włączy beautytips."
msgid "The event that will turn the beautytips off."
msgstr "Wydarzenie, które wyłączy beautytips."
msgid "The style of the beautytip."
msgstr "Styl beautytip."
msgid "The position order in which this beautytip should display."
msgstr "Kolejność, w której ten beautytip powinien się wyświetlić."
msgid "The animation that will occurs when the beautytips turns on."
msgstr "Animacja, która się wyświetli przy włączonym beautytips."
msgid "The animation that will occurs when the beautytips turns off."
msgstr "Animacja, która się wyświetli przy wyłączonym beautytips."
msgid "The unique name for this style."
msgstr "Unikalna nazwa dla tego stylu."
msgid "The color of the text."
msgstr "Kolor tekstu."
msgid "The font family of the text."
msgstr "Nazwa czcionki tekstu."
msgid "The font weight of the text."
msgstr "Grubość czcionki tekstu."
msgid "The font size of the text."
msgstr "Rozmiar czcionki tekstu."
