# Polish translation of Bear Skin (Pattern Lab Integrated) (7.x-3.3)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bear Skin (Pattern Lab Integrated) (7.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Main"
msgstr "Główne"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Fixed"
msgstr "Sztywny"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "You are here"
msgstr "Jesteś tutaj"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Przejdź do strony @number"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "!title"
msgstr "!title"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "First sidebar"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Drugi pasek boczny"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "@current of @max"
msgstr "@current z @max"
msgid "Fluid"
msgstr "Płynna"
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktywna karta)"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
