# Chinese, Simplified translation of Bean (7.x-1.8)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bean (7.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Revert to defaults"
msgstr "恢复为默认"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "确定想要删除 %title 吗?"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Add block"
msgstr "添加区块"
msgid "Revision ID"
msgstr "修订版本ID"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid "Log message"
msgstr "日志信息"
msgid "Overridden"
msgstr "覆写"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
msgid "Add Block"
msgstr "添加区块"
msgid "Edit Block"
msgstr "编辑区块"
msgid "Delete Block"
msgstr "删除区块"
msgid "Set Default"
msgstr "设置为默认"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：删除了 %title。"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
msgid "Used in"
msgstr "用于"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Devel"
msgstr "开发"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type：更新了 %title。"
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type：添加了 %title。"
msgid "Results per page"
msgstr "每页多少条"
msgid "Filter type"
msgstr "过滤器类型"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已被删除。"
msgid "No title set"
msgstr "无标题被设置"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title 已创建。"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 已更新。"
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "Block Delta"
msgstr "区块的Delta"
msgid "Render"
msgstr "渲染"
msgid "manage display"
msgstr "管理显示"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr "提供所做更改的说明，帮助其他作者了解你的动机。"
msgid "Performance and scalability"
msgstr "性能和可扩展性"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Revision settings"
msgstr "修订版本设置"
msgid "Administer block types"
msgstr "管理区块类型"
msgid "Create and delete fields on beans, and set their permissions."
msgstr "创建和删除Bean的字段，并且设置它们的权限。"
msgid "Administer beans"
msgstr "管理Bean"
msgid "%type_name: Edit Bean"
msgstr "%type_name: 编辑Bean"
msgid "%type_name: View Bean"
msgstr "%type_name: 查看Bean"
msgid "Bean"
msgstr "Bean"
msgid "Create Bean (Block Entities)"
msgstr "创建Bean (区块实体)"
msgid "There are no Block Types Available"
msgstr "没有可用的区块类型"
msgid "This Block Type can not be edited"
msgstr "无法编辑此区块类型"
msgid "The human-readable name of this block type."
msgstr "此区块类型的人读名称。"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this block type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "这个区块类型的唯一机读名称，只能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Save Block type"
msgstr "保存区块类型"
msgid "Delete Block type"
msgstr "删除区块类型"
msgid "Are you sure you want to delete the block type %type?"
msgstr "您确认要删除区块类型 %type 吗?"
msgid "Add block type"
msgstr "添加区块类型"
msgid "Edit block type"
msgstr "编辑区块类型"
msgid "Bean Admin UI"
msgstr "Bean的管理UI"
msgid "The bean label"
msgstr "Bean的标签"
msgid "The bean title"
msgstr "Bean标题"
msgid "The bean type."
msgstr "Bean类型。"
msgid "You have not created any block types yet."
msgstr "您还未创建任何区块类型。"
msgid "Name that displays in the admin interface"
msgstr "显示在管理界面的名称"
msgid "The Title of the block."
msgstr "区块的标题。"
msgid "Are you sure you want to revert the block type %type?"
msgstr "您确认要恢复区块类型 %type 吗?"
msgid "The block could not be saved."
msgstr "区块无法保存。"
msgid "Registry has been rebuilt"
msgstr "注册表已重建"
msgid "Manage blocks used on your site."
msgstr "管理用于您的站点的区块。"
msgid "Items Per Page"
msgstr "每页的条目数"
msgid "Bean delta field added."
msgstr "Bean的delta字段已添加。"
msgid "Bean view mode field added."
msgstr "Bean的查看模式字段已添加。"
msgid "View Mode"
msgstr "查看模式"
msgid "View mode of the bean"
msgstr "Bean的查看模式"
msgid "The delta of the block"
msgstr "区块的delta值"
msgid "Edit the view mode of the Bean"
msgstr "编辑Bean的查看模式"
msgid "Registry and Menu have been rebuilt"
msgstr "注册表和菜单已重建"
msgid "The description of this block type."
msgstr "此区块类型的描述。"
msgid "Added description field to beans."
msgstr "已为Bean添加了描述字段。"
msgid "<span class=\"icon\"></span>@label"
msgstr "<span class=\"icon\"></span>@label"
msgid "Create Blocks"
msgstr "创建区块"
msgid "Bean UUID"
msgstr "Bean UUID"
msgid "Create @type block"
msgstr "创建 @type block"
msgid "There are no Block Available"
msgstr "无可用的区块"
msgid "A type must be provided."
msgstr "必须提供一个类型。"
msgid "Bean @bid not found."
msgstr "Bean @bid 未找到。"
msgid "There is no bean found with id @bid."
msgstr "没找到id为 @bid 的Bean。"
msgid "View Bean page"
msgstr "查看Bean页面"
msgid "Visit !url"
msgstr "访问 !url"
msgid "This method returns a bean."
msgstr "此方法返回一个Bean。"
msgid "This method creates a bean."
msgstr "此方法创建一个Bean。"
msgid "An object representing the bean."
msgstr "表示Bean的一个对象。"
msgid "This method updates a bean."
msgstr "此方法更新一个Bean。"
msgid "This method deletes a bean."
msgstr "此方法删除一个Bean。"
msgid "This method returns a listing of beans."
msgstr "此方法返回Bean列表。"
msgid "Integrate all blocks with beans."
msgstr "用Bean整合所有区块。"
msgid "Access the Bean overview page"
msgstr "访问Bean的概述页面"
msgid "Administer Bean Settings"
msgstr "管理Bean的设置"
msgid "Filters: "
msgstr "过滤: "
msgid "This bean is not used anywhere on the site."
msgstr "Bean未使用在网站的任何地方。"
msgid "Bean label"
msgstr "Bean标签"
msgid "Bean title"
msgstr "Bean标题"
msgid "Bean type"
msgstr "Bean类型"
msgid "Filter by bean type"
msgstr "根据Bean类型进行过滤"
msgid "Date Changed"
msgstr "更改日期"
msgid "@label (Current Revision)"
msgstr "@label (当前修订版本)"
msgid "There are no revisions"
msgstr "没有修订版本"
msgid "%type_name: Add Bean"
msgstr "%type_name: 添加Bean"
msgid "%type_name: Delete Bean"
msgstr "%type_name: 删除Bean"
msgid "Bean Settings"
msgstr "Bean设置"
msgid "Set Revision as default"
msgstr "设置修订版本为默认值"
msgid "The block type"
msgstr "区块类型"
msgid "Block types"
msgstr "区块类型"
msgid "View Bean revisions"
msgstr "查看Bean的修订版本"
msgid "Edit @type: @title"
msgstr "编辑 @type: @title"
msgid "Bean Table updated and data upgraded"
msgstr "Bean表已更新，数据已升级"
msgid "Edit link for bean block"
msgstr "编辑Bean区块的链接"
msgid "Delete link for bean block"
msgstr "删除Bean区块的链接"
msgid "Bean - Entitycache"
msgstr "Bean - 实体缓存"
msgid "Integrates the Bean module with the Entitycache module"
msgstr "把Bean模块与实体缓存模块整合起来"
msgid "Contextual / Operation links"
msgstr "上下文 / 操作链接"
msgid "Display all the available contextual / operation links for the block."
msgstr "显示区块所有可用的 上下文/操作 链接。"
msgid "Delete, add, edit and view all beans."
msgstr "删除、添加、编辑和查看全部Bean。"
