# Russian translation of Bean (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bean (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Revert to defaults"
msgstr "Возвратить по умолчанию"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %title?"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Add block"
msgstr "Добавить блок"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакции"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Log message"
msgstr "Сообщение в системный журнал"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Add Block"
msgstr "Добавить блок"
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактировать блок"
msgid "Set Default"
msgstr "Установить по умолчанию"
msgid "Create new revision"
msgstr "Создать новую редакцию"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: удален материал %title."
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Used in"
msgstr "Используется в"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: обновлен материал %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: добавлен материал %title."
msgid "Results per page"
msgstr "Результатов на странице"
msgid "Filter type"
msgstr "Тип фильтра"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Материал %title типа @type удален."
msgid "No title set"
msgstr "Нет установленного статуса."
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Материал %title типа @type был создан."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Материал %title типа \"@type\" был обновлён."
msgid "Delete link"
msgstr "Ссылка на удаление"
msgid "Edit link"
msgstr "Ссылка на редактирование"
msgid "manage fields"
msgstr "управление полями"
msgid "Render"
msgstr "Показать"
msgid "manage display"
msgstr "управление отображением"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Объясняйте вносимые вами изменения. "
"Это поможет другим авторам понять, чем "
"вы руководствовались, внося эти "
"изменения."
msgid "Performance and scalability"
msgstr ""
"Производительность и "
"масштабируемость"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Administer block types"
msgstr "Управление типами блоков"
msgid "Add block type"
msgstr "Добавить тип блока"
msgid "The block could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить блок."
msgid "Items Per Page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "Block types"
msgstr "Типы блоков"
