# Portuguese, Portugal translation of Bean (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bean (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Revert to defaults"
msgstr "Voltar às predefinições"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %title?"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem do registo"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Add Block"
msgstr "Adicionar Bloco"
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar Bloco"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminado."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title actualizado."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title adicionado."
msgid "Results per page"
msgstr "Resultados por página"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi eliminado."
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title foi criado."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi actualizado."
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "manage fields"
msgstr "gerir campos"
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "manage display"
msgstr "gerir exibição"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Forneça uma explicação das alterações que está a fazer. Isto vai "
"ajudar outros autores a compreendar as suas motivações."
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Administer block types"
msgstr "Administrar tipo de bloco"
msgid "Add block type"
msgstr "Adicionar tipo de bloco"
msgid "The block could not be saved."
msgstr "O bloco não pôde ser salvo."
msgid "Registry has been rebuilt"
msgstr "O registo foi reconstruído"
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Block types"
msgstr "Tipos de Blocos"
