# Persian, Farsi translation of BAT online reservations for Drupal (7.x-1.32)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (7.x-1.32)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Hourly"
msgstr "ساعتی"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Types"
msgstr "انواع"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "type"
msgstr "نوع"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Revision ID"
msgstr "شناسه نسخه"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Log message"
msgstr "گزارش"
msgid "Type name"
msgstr "نام نوع"
msgid "%time ago"
msgstr "%time قبل"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Owner"
msgstr "مالک"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Mon"
msgstr "د."
msgid "Tue"
msgstr "س."
msgid "Wed"
msgstr "چ."
msgid "Thu"
msgstr "پ."
msgid "Fri"
msgstr "جمعه"
msgid "Sat"
msgstr "ش."
msgid "Sun"
msgstr "ی."
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
msgid "February"
msgstr "فوریه"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgid "April"
msgstr "آوریل"
msgid "May"
msgstr "می"
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
msgid "August"
msgstr "اوت"
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Authoring information"
msgstr "اطلاعات نویسنده"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "برای %anonymous خالی بگذارید."
msgid "Publishing options"
msgstr "گزینه‌های انتشار"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد نسخه جدید"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Add state"
msgstr "افزودن وضعیت"
msgid "Units"
msgstr "واحدها"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date توسط !username"
msgid "revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخه %title از %date"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "فیلد متن تکمیل شونده خودکار"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به نسخه "
"%revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید "
"نسخه‌ها را از %revision-date حذف کنید؟"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "types"
msgstr "انواع"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "export"
msgstr "صدور"
msgid "translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Created on"
msgstr "ساخته شده در"
msgid "Revision information"
msgstr "اطلاعات نسخه"
msgid "current revision (published)"
msgstr "نسخه فعلی (منتشر شده)"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "manage fields"
msgstr "اداره فیلد‌ها"
msgid "User information"
msgstr "اطلاعات کاربر"
msgid "Operations links"
msgstr "پیوندهای عملیات"
msgid "manage display"
msgstr "اداره نمایش"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"الگو : %time. الگوی تاریخ به صورت YYYY-MM-DD "
"است و %timezone و افست منطقه زمانی از ساعت "
"محلی UTC تنظیم شده است.اگر فیلد را خالی "
"بگذارید زمان ثبت فرم به عنوان زمان در "
"نظر گرفته می شود"
msgid "Owned by @name"
msgstr "متعلق به @name"
msgid "New order"
msgstr "سفارش جدید"
msgid "Update log message"
msgstr "به روز‌رسانی پیغام لاگ"
msgid "Owned by"
msgstr "متعلق به"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "ایجاد نسخه جدید هنگام به‌روزرسانی"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"به کاربران اجازه می‌دهد که هر کنشی را "
"بر روی @entity_type اجرا کنند."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "ايجاد @entity_type از هر نوع"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "ایجاد @entity_type از نوع %bundle"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از نوع %bundle"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی هر @entity_type از نوع %bundle"
msgid "Include destination"
msgstr "افزودن مقصد"
