# Belarusian translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)
# Copyright (c) 2019 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-12 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Administration"
msgstr "Кіраванне"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Hourly"
msgstr "Кожную гадзіну"
msgid "Daily"
msgstr "Штодзённа"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Types"
msgstr "Тыпы"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "type"
msgstr "тып"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID версіі"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Log message"
msgstr "Запіс у логу"
msgid "%time ago"
msgstr "%time таму"
msgid "Authored by"
msgstr "Аўтар:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата Заканчэння"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
msgid "Authoring information"
msgstr "Інфармацыя пра аўтара"
msgid "Authored on"
msgstr "Дата:"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Пакіньце пустым для %anonymous."
msgid "Publishing options"
msgstr "Налады публікацыі"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date ад !username"
msgid "revert"
msgstr "адкат"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Вэрсыя %title ад %date"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце вярнуцца да "
"версіі ад %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "clone"
msgstr "клянаваць"
msgid "export"
msgstr "экспартаваць"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Revision information"
msgstr "Перагляд інфармацыі"
msgid "manage fields"
msgstr "кіраваць палямі"
msgid "manage display"
msgstr "кіраваць адлюстраваннем"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Фармат: %time. YYYY-MM-DD — фармат даты, а "
"%timezone — гэта часавы паяс адносна "
"універсальнага каардынаванага часу "
"(UTC). Пакіньце поле пустым, каб "
"выкарыстоўваць час адпраўкі формы."
msgid "%time hence"
msgstr "%time з гэтага часу"
msgid "Revision user"
msgstr "Карыстальнік версіі"
