# Russian translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.8)
# Copyright (c) 2021 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Types"
msgstr "Типы"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Event type"
msgstr "Тип события"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Type name"
msgstr "Название типа"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
msgid "Mon"
msgstr "пн"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
msgid "Thu"
msgstr "чт"
msgid "Fri"
msgstr "пт"
msgid "Sat"
msgstr "сб"
msgid "Sun"
msgstr "вс"
msgid "January"
msgstr "января"
msgid "February"
msgstr "февраля"
msgid "March"
msgstr "марта"
msgid "April"
msgstr "апреля"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "июня"
msgid "July"
msgstr "июля"
msgid "August"
msgstr "августа"
msgid "September"
msgstr "сентября"
msgid "October"
msgstr "октября"
msgid "November"
msgstr "ноября"
msgid "December"
msgstr "декабря"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgid "Authoring information"
msgstr "Информация об авторе"
msgid "Authored on"
msgstr "Создан в"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"Если поле оставить пустым, автором "
"будет %anonymous."
msgid "Time format"
msgstr "Формат времени"
msgid "Publishing options"
msgstr "Настройки публикации"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgid "Add state"
msgstr "Добавить состояние"
msgid "Unit type"
msgstr "Тип объекта"
msgid "unit"
msgstr "объект"
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательно"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Автодополняемое текстовое поле"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "types"
msgstr "типы"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "event"
msgstr "событие"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактировать ссылку"
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "раскрыт"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
"%name: заголовок ошибочный. Пожалуйста, "
"проверьте свой выбор."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: неверный ввод."
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
msgid "Operations links"
msgstr "Ссылки операций"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %time. Формат даты - YYYY-MM-DD, "
"часовой пояс %timezone - смещение по UTC. "
"Оставьте пустым, чтобы использовать "
"время отправки формы."
msgid "Owned by @name"
msgstr "Принадлежит @name"
msgid "Created @date"
msgstr "Создан @date"
msgid "New order"
msgstr "Новый заказ"
msgid "Updated @date"
msgstr "Обновлен @date"
msgid "Owned by"
msgstr "Принадлежит"
msgid "%time hence"
msgstr "%time с этих пор"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "User ID владельца."
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label поля %name"
msgid "state"
msgstr "состояние"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"Позволяет пользователям выполнять "
"любые действия с @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Создавать @entity_type любого типа"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr ""
"Редактировать собственные @entity_type "
"любого типа"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr ""
"Редактирование любого @entity_type любого "
"типа"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Просмотр своих @entity_type любого типа"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Просмотр всех @entity_type любого типа"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Создать %bundle @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Редактировать собственный %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Редактирование любого @entity_type  %bundle"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Просмотр собственного %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Просматривать любой %bundle @entity_type"
msgid "Include destination"
msgstr "Включать назначение"
msgid "grouped"
msgstr "сгруппировано"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the link action."
msgstr ""
"Включать параметр назначения в "
"ссылку, чтобы возвращать пользователя "
"на оригинальное представление после "
"завершения действия ссылки."
