# Chinese, Simplified translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Types"
msgstr "类型"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Event type"
msgstr "事件类型"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Type name"
msgstr "类型名称"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 以前"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Mon"
msgstr "周一"
msgid "Tue"
msgstr "周二"
msgid "Wed"
msgstr "周三"
msgid "Thu"
msgstr "周四"
msgid "Fri"
msgstr "周五"
msgid "Sat"
msgstr "周六"
msgid "Sun"
msgstr "周日"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Duration"
msgstr "期限"
msgid "Authoring information"
msgstr "编著信息"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous 请留空。"
msgid "Time format"
msgstr "时间格式"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Unit"
msgstr "单元"
msgid "Add state"
msgstr "添加状态"
msgid "Units"
msgstr "单位"
msgid "Nights"
msgstr "晚上"
msgid "booking"
msgstr "预订"
msgid "Mandatory"
msgstr "强制的，必须的"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "自动完成的文本字段"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "types"
msgstr "类型"
msgid "- Select -"
msgstr "- 选择 -"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "event"
msgstr "事件"
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Event Start"
msgstr "事件开始"
msgid "Created on"
msgstr "建立在"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Delete Link"
msgstr "删除链接"
msgid "exposed"
msgstr "暴露的"
msgid "Booking"
msgstr "酒店预订"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name:标题不匹配.请检查你的选择."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name：无效输入。"
msgid "User information"
msgstr "用户信息"
msgid "Operations links"
msgstr "操作链接"
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
msgid "Edit event"
msgstr "编辑事件"
msgid "Event End"
msgstr "事件结束"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "格式：%time。日期格式为YYYY-MM-DD和%time是时区从UTC的偏移量。留空将自动使用表单提交的时间。"
msgid "Owned by @name"
msgstr "所有者 @name"
msgid "Created @date"
msgstr "创建日期 @date"
msgid "New order"
msgstr "新定单"
msgid "Updated @date"
msgstr "更新于 @date"
msgid "Owned by"
msgstr "所有者为"
msgid "- Select a field -"
msgstr "- 选择一个字段 -"
msgid "%time hence"
msgstr "%time开始"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "所有者用户ID。"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "允许用户在 @entity_type 上执行所有动作。"
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "创建任何类型的@entity_type"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "编辑自己的任何类型的 @entity_type"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "编辑任何类型的 @entity_type"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "查看自己的任何类型的 @entity_type"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "查看任何类型 @entity_type"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "创建 %bundle @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "编辑自己的 %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "编辑任何 %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "查看自己的 %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "查看任何 %bundle @entity_type"
msgid "Event Management"
msgstr "事件管理"
msgid "Save Booking"
msgstr "保存预订单"
msgid "Delete Booking"
msgstr "删除预订单"
msgid ""
"Bookings cannot be added because you have not created any booking "
"types yet. Go to the <a href=\"@create-booking-type\">booking type "
"creation page</a> to add a new booking type."
msgstr ""
"不能添加订单，因为你还没有创建任何订单类型。请到 "
"<a href=\"@create-booking-type\">订单类型创建页面</a> "
"添加一个新的订单类型。"
msgid "No booking types have been created yet for you to use."
msgstr "没有已创建的预订单类型可供使用"
msgid "The human-readable name of this booking type."
msgstr "本预订单类型的人读名字。"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this booking type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "本预订单类型的机读名字，只能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Administer booking types"
msgstr "管理预订单类型"
msgid "Provide a link to the edit form for the booking."
msgstr "为预订单的编辑表单提供一个链接"
msgid "Provide a link to delete the booking."
msgstr "提供一个删除预订单的链接"
msgid "Please choose dates."
msgstr "请选择日期"
msgid "grouped"
msgstr "已分组"
msgid "events"
msgstr "事件"
msgid "Unable to load event."
msgstr "无法加载事件。"
msgid "bookings"
msgstr "预订"
msgid "Event dates"
msgstr "事件的日期"
msgid "Administer event types"
msgstr "管理事件类型"
msgid "BAT"
msgstr "BAT"
msgid "Configure BAT"
msgstr "配置BAT"
msgid "Allows users to manage site-wide BAT configuration settings."
msgstr "允许用户管理全站范围内的BAT配置项的设置。"
msgid "BAT PHP Date Format"
msgstr "BAT PHP 日期格式"
msgid "Configure date format."
msgstr "配置日期格式"
msgid "Event history"
msgstr "事件的历史"
msgid "Save Event"
msgstr "保存事件"
msgid "Delete Event"
msgstr "删除事件"
msgid "The event has been removed"
msgstr "事件已被移除"
msgid "Are you sure you want to delete Event ?"
msgstr "您确认要删除事件吗？"
msgid "The event has been deleted."
msgstr "事件已被移除。"
msgid "Select your default @event field"
msgstr "选择您的缺省 @event 字段"
msgid "Save Event type"
msgstr "保存事件类型"
msgid "Calendar label"
msgstr "日历的标签"
msgid "Event States"
msgstr "事件的状态"
msgid "Edit event state."
msgstr "编辑事件状态。"
msgid "Delete event state."
msgstr "删除事件状态。"
msgid "Manage states"
msgstr "管理状态"
msgid "BAT Event"
msgstr "BAT 事件"
msgid "Provide a link to the event."
msgstr "提供一个到事件的链接。"
msgid "Display all operations available for this event."
msgstr "显示该事件所有可用的操作。"
msgid "A event's start date."
msgstr "一个事件的开始日期。"
msgid "A event's end date."
msgstr "一个事件的结束日期。"
msgid "The event type label."
msgstr "事件类型的标签。"
msgid "Event owner"
msgstr "事件拥有者"
msgid "Event's duration."
msgstr "事件的持续时间。"
msgid "First state"
msgstr "第一个状态"
msgid "Second state"
msgstr "第二个状态"
msgid "Event deleted"
msgstr "事件已删除"
msgid "@unit_name"
msgstr "@unit_name"
msgid "Commercial License"
msgstr "商业许可证"
msgid "GPL License"
msgstr "GPL许可证"
msgid "BAT Date format"
msgstr "BAT日期格式"
msgid "Event state"
msgstr "事件的状态"
msgid "The start date for the event."
msgstr "事件的开始日期。"
msgid "The end date for the event."
msgstr "事件的结束日期。"
msgid "BAT Bookings"
msgstr "BAT预定"
msgid "Booking type name"
msgstr "预订类型的名称"
msgid "BAT Booking"
msgstr "BAT 预订"
msgid "BAT Booking Type"
msgstr "BAT预订类型"
msgid "Allows users to access booking page."
msgstr "允许用户访问预订页面。"
msgid "BAT Booking Example"
msgstr "BAT 预订范例"
