# Hungarian translation of BAT online reservations for Drupal (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Event type"
msgstr "Eseménytípus"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Type name"
msgstr "Típus neve"
msgid "%time ago"
msgstr "Ennyi ideje: %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Mon"
msgstr "h"
msgid "Tue"
msgstr "k"
msgid "Wed"
msgstr "sze"
msgid "Thu"
msgstr "cs"
msgid "Fri"
msgstr "p"
msgid "Sat"
msgstr "szo"
msgid "Sun"
msgstr "v"
msgid "January"
msgstr "január"
msgid "February"
msgstr "február"
msgid "March"
msgstr "március"
msgid "April"
msgstr "április"
msgid "May"
msgstr "máj"
msgid "June"
msgstr "június"
msgid "July"
msgstr "július"
msgid "August"
msgstr "augusztus"
msgid "September"
msgstr "szeptember"
msgid "October"
msgstr "október"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Authoring information"
msgstr "Szerzői információk"
msgid "Authored on"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Üresen hagyandó ha %anonymous."
msgid "Time format"
msgstr "Időformátum"
msgid "Publishing options"
msgstr "Közzétételi beállítások"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
msgid "Add state"
msgstr "Állapot hozzáadása"
msgid "Unit name"
msgstr "Szervezeti egység neve"
msgid "unit"
msgstr "egység"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "units"
msgstr "egység"
msgid "Mandatory"
msgstr "Szükséges"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatikusan kiegészülő szöveges mező"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "types"
msgstr "típusok"
msgid "- Select -"
msgstr "- Választás -"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "event"
msgstr "esemény"
msgid "Edit Link"
msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Uid"
msgstr "Felhasználóazonosító"
msgid "exposed"
msgstr "felfedett"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: a cím nem egyezik."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: érvénytelen bevitel."
msgid "User information"
msgstr "Felhasználói információk"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formátum: %time. A dátumformátum YYYY-MM-DD és %timezone az "
"időzóna eltolás az UTC-hez képest. Üresen kell hagyni az űrlap "
"beküldési dátumának használatához."
msgid "Owned by @name"
msgstr "Tulajdonos: @name"
msgid "Created @date"
msgstr "Létrehozva: @date"
msgid "New order"
msgstr "Új rendelés"
msgid "Updated @date"
msgstr "Frissítve: @date"
msgid "Owned by"
msgstr "Tulajdonos:"
msgid "- Select a field -"
msgstr "- Mező kiválasztása -"
msgid "%time hence"
msgstr "%time óta"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "A tulajdonos felhasználói azonosítója."
msgid "!label of field %name"
msgstr "%name mezőhöz tartozó !label"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a felhasználók bármilyen műveletet "
"végrehajthassanak @entity_type entitáson."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type létrehozása"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú saját @entity_type szerkesztése"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type szerkesztése"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú saját @entity_type megtekintése"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type megtekintése"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "%bundle @entity_type létrehozása"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Saját %bundle @entity_type szerkesztése"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Bármilyen %bundle @entity_type szerkesztése"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Saját %bundle @entity_type megtekintése"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Bármilyen %bundle @entity_type megtekintése"
msgid "Please choose dates."
msgstr "Ki kell választani a dátumokat."
msgid "grouped"
msgstr "csoportosított"
msgid "On Request"
msgstr "Előjegyzés"
msgid "events"
msgstr "események"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Cél entitástípus"
msgid "Event deleted"
msgstr "Esemény törölve"
msgid "@unit_name"
msgstr "@unit_name"
msgid "Update value"
msgstr "Érték frissítése"
msgid "Edit @type_name"
msgstr "@type_name szerkesztése"
msgid "Save Type"
msgstr "Típus mentése"
msgid "Delete Type"
msgstr "Típus törlése"
