# Chinese, Traditional translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-19 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Types"
msgstr "類型"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Revision ID"
msgstr "修訂版本 ID"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Log message"
msgstr "日誌訊息"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 之前"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "Authored on"
msgstr "發表於"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "Publishing options"
msgstr "發佈選項"
msgid "Create new revision"
msgstr "建立修訂版本"
msgid "Revert"
msgstr "還原"
msgid "!date by !username"
msgstr "於 !date 由 !username 發表"
msgid "revert"
msgstr "還原"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 於 %date 的修訂版本"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "您真的要從 %revision-date 回復修訂版本嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "您確定您要刪除掉%revision-date的修訂版本?"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "translate"
msgstr "翻譯"
msgid "Edit Link"
msgstr "編輯連結"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "Revision information"
msgstr "修訂版本資訊"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: 標題不符。請檢查你的選項。"
msgid "manage fields"
msgstr "管理欄位"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: 無效的輸入。"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid "manage display"
msgstr "管理顯示"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"格式：%time。日期格式為「YYYY-MM-DD」和「%time」是時區從 "
"UTC 的偏移量。留空將自動使用表單送出的時間。A "
"unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgid "Include destination"
msgstr "將目的地包含在內"
msgid "Revision user"
msgstr "修訂使用者"
