# Chinese, Simplified translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-12 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Types"
msgstr "类型"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Event type"
msgstr "事件类型"
msgid "Revision ID"
msgstr "修订版本ID"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Log message"
msgstr "日志信息"
msgid "Type name"
msgstr "类型名称"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 以前"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Duration"
msgstr "期限"
msgid "Authoring information"
msgstr "编著信息"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous 请留空。"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "Unit"
msgstr "单元"
msgid "Units"
msgstr "单位"
msgid "Nights"
msgstr "晚上"
msgid "booking"
msgstr "预订"
msgid "!date by !username"
msgstr "!username 于 !date"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要恢复 %revision-date 的修订吗？"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要删除 %revision-date 的修订吗？"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "clone"
msgstr "克隆"
msgid "export"
msgstr "导出"
msgid "translate"
msgstr "翻译"
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Bundle"
msgstr "包"
msgid "Created on"
msgstr "建立在"
msgid "Revision information"
msgstr "修订版本信息"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Delete Link"
msgstr "删除链接"
msgid "exposed"
msgstr "暴露的"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "修订本创建时输入的日志消息。"
msgid "Compare"
msgstr "校验"
msgid "Booking"
msgstr "酒店预订"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name:标题不匹配.请检查你的选择."
msgid "Edit !type_name"
msgstr "编辑 !type_name"
msgid "manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name：无效输入。"
msgid "User information"
msgstr "用户信息"
msgid "Operations links"
msgstr "操作链接"
msgid "manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "格式：%time。日期格式为YYYY-MM-DD和%time是时区从UTC的偏移量。留空将自动使用表单提交的时间。"
msgid "Update log message"
msgstr "更新日志信息"
msgid "Owned by"
msgstr "所有者为"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "在更新时创建新的修订"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr "如果输入一个更新的日志，就会创建一个修订版本，即使没有启用这个选项。"
msgid "- Select a field -"
msgstr "- 选择一个字段 -"
msgid "%time hence"
msgstr "%time开始"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "所有者用户ID。"
msgid "This is the published revision."
msgstr "这是已发布的修订版。"
msgid "Event Management"
msgstr "事件管理"
msgid "Save Booking"
msgstr "保存预订单"
msgid "Delete Booking"
msgstr "删除预订单"
msgid ""
"Bookings cannot be added because you have not created any booking "
"types yet. Go to the <a href=\"@create-booking-type\">booking type "
"creation page</a> to add a new booking type."
msgstr ""
"不能添加订单，因为你还没有创建任何订单类型。请到 "
"<a href=\"@create-booking-type\">订单类型创建页面</a> "
"添加一个新的订单类型。"
msgid "No booking types have been created yet for you to use."
msgstr "没有已创建的预订单类型可供使用"
msgid "The human-readable name of this booking type."
msgstr "本预订单类型的人读名字。"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this booking type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "本预订单类型的机读名字，只能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Administer booking types"
msgstr "管理预订单类型"
msgid "Provide a link to the edit form for the booking."
msgstr "为预订单的编辑表单提供一个链接"
msgid "Provide a link to delete the booking."
msgstr "提供一个删除预订单的链接"
msgid "Creation log message"
msgstr "创建日志消息"
msgid "Include destination"
msgstr "包含目标"
msgid "grouped"
msgstr "已分组"
msgid "Revision user"
msgstr "修订用户"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the link action."
msgstr "在链接中包含“destination”参数以在完成链接操作时将用户返回到原始视图。"
msgid "bookings"
msgstr "预订"
msgid "Event dates"
msgstr "事件的日期"
msgid "BAT"
msgstr "BAT"
msgid "Event history"
msgstr "事件的历史"
msgid "Save Event"
msgstr "保存事件"
msgid "Delete Event"
msgstr "删除事件"
msgid "The event has been removed"
msgstr "事件已被移除"
msgid "Are you sure you want to delete Event ?"
msgstr "您确认要删除事件吗？"
msgid "The event has been deleted."
msgstr "事件已被移除。"
msgid "Select your default @event field"
msgstr "选择您的缺省 @event 字段"
msgid "Save Event type"
msgstr "保存事件类型"
msgid "Event States"
msgstr "事件的状态"
msgid "BAT Event"
msgstr "BAT 事件"
msgid "Provide a link to the event."
msgstr "提供一个到事件的链接。"
msgid "Display all operations available for this event."
msgstr "显示该事件所有可用的操作。"
msgid "A event's start date."
msgstr "一个事件的开始日期。"
msgid "A event's end date."
msgstr "一个事件的结束日期。"
msgid "The event type label."
msgstr "事件类型的标签。"
msgid "Event owner"
msgstr "事件拥有者"
msgid "Event's duration."
msgstr "事件的持续时间。"
msgid "First state"
msgstr "第一个状态"
msgid "Second state"
msgstr "第二个状态"
msgid "BAT Bookings"
msgstr "BAT预定"
msgid "Booking type name"
msgstr "预订类型的名称"
msgid "BAT Booking"
msgstr "BAT 预订"
msgid "BAT Booking Type"
msgstr "BAT预订类型"
msgid "Allows users to access booking page."
msgstr "允许用户访问预订页面。"
msgid "BAT Booking Example"
msgstr "BAT 预订范例"
msgctxt "a bat booking"
msgid "BAT Booking"
msgstr "BAT 预订"
msgid "Add @unit_bundle"
msgstr "添加 @unit_bundle"
msgid "Edit !booking_label"
msgstr "编辑 !booking_label"
