# Norwegian Bokmål translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.37)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID for revisjonen"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Log message"
msgstr "Loggbeskjed"
msgid "%time ago"
msgstr "%time siden"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatterinformasjon"
msgid "Authored on"
msgstr "Opprettet"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet være tomt for å velge %anonymous."
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsvalg"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opprett ny versjon, den forrige versjonen arkiveres"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date av !username"
msgid "revert"
msgstr "tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versjonen av %title fra %date"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil bytte ut versjonen som vises med versjonen "
"fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjonen fra %revision-date?"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "clone"
msgstr "klone"
msgid "export"
msgstr "eksporter"
msgid "translate"
msgstr "oversett"
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "Created on"
msgstr "Laget den"
msgid "Revision information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "eksponert"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "manage fields"
msgstr "administrer felt"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: ugyldige inndata."
msgid "User information"
msgstr "Brukerinformasjon"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "manage display"
msgstr "administrer visning"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datoformatet er YYYY-MM-DD og %timezone er "
"tidssoneforskyvningen fra UTC. La det stå tomt for å bruke tida "
"skjemaet ble sendt inn."
msgid "Owned by"
msgstr "Eid av"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "Lag ny versjon ved oppdatering"
msgid "%time hence"
msgstr "%time derav"
msgid "This is the published revision."
msgstr "Dette er den publiserte versjonen."
msgid "Save Booking"
msgstr "Lagre reservasjon"
msgid "Delete Booking"
msgstr "Slett reservasjon"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this booking type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"En unik maskinlesbar navn for denne bestillingstypen. Den skal kun "
"inneholde små bokstaver, tall og understrek."
msgid "Display all operations available for this unit."
msgstr "Vis alle operasjoner tilgjengelig for denne enheten."
msgid "Include destination"
msgstr "Inkluder destinasjon"
msgid "grouped"
msgstr "gruppert"
msgid "Revision user"
msgstr "Revisjons-bruker"
msgid "< Previous difference"
msgstr "< Forrige forskjell"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the link action."
msgstr ""
"Inkluder et «destination»-parameter i lenken for å sende brukeren "
"tilbake til den opprinnelige visningen etter endt handling."
