# Swedish translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgid "Event type"
msgstr "Typ av händelse"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Log message"
msgstr "Loggmeddelande"
msgid "%time ago"
msgstr "%time sedan"
msgid "Authored by"
msgstr "Författad av"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Mon"
msgstr "mån"
msgid "Tue"
msgstr "tis"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
msgid "Thu"
msgstr "tors"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
msgid "Sat"
msgstr "lör"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augusti"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"
msgid "Operation"
msgstr "Funktion"
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
msgid "Authoring information"
msgstr "Författarinformation"
msgid "Authored on"
msgstr "Författad"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lämna detta tomt för %anonymous."
msgid "Time format"
msgstr "Tidsformat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiceringsalternativ"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skapa ny version"
msgid "acting user"
msgstr "agerande användare"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
msgid "Add state"
msgstr "Lägga till läge"
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date av !username"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version av %title från %date"
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa till versionen från "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera versionen från %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "types"
msgstr "typer"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "archived"
msgstr "arkiverad"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "clone"
msgstr "klona"
msgid "event"
msgstr "aktivitet"
msgid "export"
msgstr "exportera"
msgid "translate"
msgstr "översätt"
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigera länk"
msgid "Bundle"
msgstr "Hopsamling"
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
msgid "Revision information"
msgstr "Information om versionshantering"
msgid ""
"Please note there is one revision more recent than the one you are "
"about to edit."
msgstr ""
"Observera att det finns ytterligare en version som är nyare än den "
"version som du är på väg att redigera."
msgid "current revision (published)"
msgstr "aktuell version (publicerad)"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "exponerad"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "Loggmeddelandet som antecknades när versionen skapades."
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: titel stämmer inte. Var vänlig kontrollera ditt urval."
msgid "View current"
msgstr "Visa aktuell"
msgid "Edit current"
msgstr "Redigera aktuell"
msgid "in draft/pending publication"
msgstr "utkast/väntande"
msgid ""
"New revision in draft, pending moderation (requires \"Create new "
"revision\")"
msgstr ""
"Ny version i utkast, avvaktande moderering (kräver \"Skapa ny "
"version\")"
msgid "New revision in draft"
msgstr "Ny version i utkast"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: ogiltig inmatning."
msgid "Operations links"
msgstr "Länkar till funktioner"
msgid "manage display"
msgstr "hantera visning"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datumformatet är YYYY-MM-DD och %timezone är "
"kompensationen av tidszon från UTC. Lämna tomt för att använda "
"tiden för formulärinlägg."
msgid "Created @date"
msgstr "Skapad @date"
msgid "New order"
msgstr "Ny beställning"
msgid "Updated @date"
msgstr "Uppdaterad @date"
msgid "%time hence"
msgstr "%time från nu"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label för fält %name"
msgid "Create new revision:"
msgstr "Skapa ny version:"
msgid "Modify current revision, no moderation"
msgstr "Ändra nuvarande version, ingen moderering"
msgid "Create new revision, no moderation"
msgstr "Skapa ny version, ingen moderering"
msgid "Create new revision and moderate"
msgstr "Skapa ny version och moderera"
msgid "Revision creation and moderation options"
msgstr "Alternativ för skapande av version och moderering"
msgid ""
"Moderation means that the new revision is not publicly visible until "
"approved by someone with the appropriate permissions."
msgstr ""
"Moderering innebär att den nya versionen inte syns publikt förrän "
"den godkänts av någon med rätt behörighet."
msgid "Include destination"
msgstr "Inkludera mål"
msgid "grouped"
msgstr "grupperad"
msgid "Revision user"
msgstr "Användare för version"
msgid "Next difference >"
msgstr "Nästa skillnad >"
msgid "< Previous difference"
msgstr "< Föregående skillnad"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the link action."
msgstr ""
"Inkludera en \"mål\"-parameter i länken för att vidarebefordra "
"användaren till den ursprungliga vyn efter att länkåtgärden "
"genomförts."
